:: Revisión y evaluación de la capacidad de protección y promoción de los derechos humanos de la policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | :: تقييم واستعراض قدرة شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: Son numerosos los intentos de atacar los sitios web oficiales del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia | UN | :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛ |
Proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz de apoyo a la policía y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون |
En la actualidad se encuentran destacadas en los locales del Tribunal dos secciones de tropas de la UNAMSIL que prestan servicios de seguridad en colaboración con la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona. | UN | وترابط حاليا فصيلتان من القوات التابعة للبعثة في مباني المحكمة، وهما توفران الأمن بالتعاون مع شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Relaciones entre las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo | UN | العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية |
Cursos prácticos para la Policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona para sincronizar las operaciones de la Policía, las Fuerzas Armadas, la Policía Civil y los contingentes de la Fuerza, en particular en relación con las elecciones | UN | حلقات عمل لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون لمزامنة عمليات شرطة سيراليون، والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، والشرطة المدنية وأفراد القوات، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات |
La Misión también ha trabajado en colaboración estrecha con los comités de seguridad provinciales y de distrito y ha realizado frecuentes ejercicios conjuntos con la Policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL). | UN | كما دأبت البعثة على العمل على نحو وثيق مع اللجان الأمنية في المحافظات والمقاطعات وأجرت مناورات مشتركة متواترة مع شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Uganda entregó a la Misión de las Naciones Unidas en el Congo (MONUC) a 60 milicianos congoleños que habían huido como consecuencia de la presión ejercida por la MONUC y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo; | UN | وسلمت إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية 60 من أفراد المليشيات الكونغولية الذين فروا من ضغط البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
:: Aplicación de programas antivirus adecuados a todos los niveles de los sistemas de información y telecomunicaciones del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia | UN | :: استخدام البرمجيات الملائمة المضادة للفيروسات على جميع مستويات استخدام نظم المعلومات والاتصالات في وزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا |
:: Protección permanente de los sitios web oficiales del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia contra ataques piratas cibernéticos | UN | :: مواصلة توفير الحماية من عمليات القرصنة التي تتعرض لها المواقع الإلكترونية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا |
B. Explotación de los recursos naturales por redes del Congrès National pour la Dèfense du Peuple y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo | UN | باء - استغلال شبكات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للموارد الطبيعية |
En la actualidad no existen relaciones militares diplomáticas, ni acuerdos militares bilaterales ni relaciones de cooperación entre los Ministerios de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Hungría y la República Islámica del Irán. | UN | ولا توجد حالياً علاقات دبلوماسية عسكرية أو اتفاق أو تعاون عسكري ثنائي بين وزارتي الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية هنغاريا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Advirtieron de la elevada tensión persistente, pese a haber cesado los enfrentamientos entre el Movimiento 23 de Marzo (M23) y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. | UN | وحذَّرا من أن التوترات لا تزال شديدة بالرغم من توقف أعمال القتال التي كانت دائرة بين حركة 23 مارس والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La estructura de la seguridad nacional se ha consolidado en todo el país mediante la acción de los comités de seguridad provinciales y de distrito, en los que participan los principales funcionarios locales, junto con miembros de los consejos locales, y mandos de la policía y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. | UN | وتعزز الهيكل الأمني الوطني على نطاق البلد عن طريق اللجان الأمنية للمقاطعات والمناطق، التي تضم مسؤولين محليين رئيسيين، بمن فيهم المستشارون المحليون وقادة شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
:: Reuniones semanales entre la ONUB, la MONUC, la Fuerza de Defensa Nacional y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) para la coordinación de las operaciones en la región fronteriza, incluido el intercambio de información | UN | :: اجتماعات أسبوعية بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات في المنطقة الحدودية، بما في ذلك تبادل المعلومات |
Además, la MONUC y la ONUB siguen intercambiándose visitas e información sobre cuestiones de seguridad fronteriza, en particular la circulación ilícita transfronteriza de personal y armas, y estableciendo cauces de comunicación entre las fuerzas de defensa nacional de Burundi y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. | UN | 101- وعلاوة على ذلك، لا تزال بعثة جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية بوروندي تتبادلان الزيارات والمعلومات بشأن المسائل الأمنية الحدودية بما فيها التنقل غير الشرعي عبر الحدود للأفراد والأسلحة، وكذلك إنشاء قنوات اتصال بين قوات الدفاع الوطني البوروندية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo sigue siendo preocupante, en particular en las regiones de la zona este del país y al norte de Katanga, donde las milicias nacionales y extranjeras, así como los Mayi Mayi y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, cometen actos de violencia y otras violaciones graves de los derechos humanos con plena impunidad. | UN | لا تزال حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية تبعث على القلق، ولا سيما في الأقاليم الواقعة شرق البلد وشمال كاتانغا، حيث ما زالت ميليشيات وطنية وأجنبية، فضلاً عن جماعات الماي ماي والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ترتكب، دون عقاب، تجاوزات وانتهاكات جسيمة أخرى لحقوق الإنسان. |
La responsabilidad de la seguridad de varias zonas de Sierra Leona se transfirió al Gobierno tras numerosos ejercicios conjuntos de capacitación llevados a cabo por la UNAMSIL y las fuerzas gubernamentales, incluidos ejercicios de control de disturbios y motines con la participación conjunta de la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona. | UN | 10 - وقد سبقت نقل مسؤولية الأمن إلى الحكومة بالنسبة لمختلف المناطق في سيراليون عدة عمليات تدريب مشتركة اضطلعت بها البعثة والقوات الحكومية، وكان من بينها عمليات مشتركة بين شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مجال مكافحة الشغب والعصيان. |
Al parecer, las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC en la orilla sur del Lago Albert han desalentado el transporte transfronterizo ilícito de armas a través del lago. | UN | ويبدو أن العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاذاة الشواطئ الجنوبية لبحيرة ألبرت قد حدت من الأعمال غير المشروعة لتهريب الأسلحة عبر الحدود. |
La Misión supervisa comisarías de policía, prisiones y la administración de justicia y capacita al personal de la policía y de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona en materia de derechos humanos. | UN | وتواصل البعثة مراقبة مراكز الشرطة والسجون وإقامة العدل وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |