y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto. Porque emitirá una gran cantidad de carbono al aire. | TED | والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء. |
Eso quiere decir jalea y helado, jarabe de frutilla y Dios sabe que más. | Open Subtitles | ذلك هلام وأيس كريم الوسائل عصير التوت عليق والله أعلم غير ذلك |
Tomaste un avión, un autobús y Dios sabe que más y llegaste hasta aquí. | Open Subtitles | أَخذتَ طائرة , حافلة والله يعلم ماذا ايضا وأنت جِئتَ الى هنا. |
por Dios que es algo vergonzoso, porque cuando el ciudadano a veces tiene miedo, le decimos: ¿Cómo tienes miedo siendo hombre? | UN | بلى والله إنه عيب فعندما يخاف المواطن أحيانا نقول له كيف تخاف وأنت رجل .. |
Llegarán nuevas generaciones y Dios sabe cómo juzgarán, qué decisiones tomarán. | UN | وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها. |
Había vivido una vida profana antes del accidente, así que Dios había ordenado el accidente, pero ahora, dijo, él era una persona religiosa, y Dios estaba complacido. | TED | لقد عاش حياة غير مقدسة قبل الحادث، ولهذا قد قدر الله الحادث، و قال: لكن الآن صرت متديناً ، والله راض عني. |
UU. Pero la discriminación racial es la forma más destacada y Dios sabe que EE. UU. es el que mejor lo practica. | TED | ولكن التمييز العنصري هو الشكل الأبرز، والله يعلم أن أمريكا هي الأفضل على الإطلاق فيه. |
Tienes todo un año para hacer lo que quieras y Dios no se dará cuenta." | TED | يكون لديك سنة كاملة لفعل أي شيء تريد والله لن يلاحظ ذلك. |
Todo debe ser desesperadamente importante y significativo y Dios sabe qué más. | Open Subtitles | كل شيء يجب ان يكون مهم و له معنى والله العالم ماذا ايضاً |
¡Es el año uno y Dios ha terminado! | Open Subtitles | مرحبا شيطان مرحبا شيطان إنّ السَنَةَ واحدة والله خلاص أوهالله |
No debes ser bueno y Dios te ha castigado sacándote un ojo | Open Subtitles | ثمانمائة لديك عين واحدة فقط. يجب أن تكون سيئ والله قد عاقبك |
Así que me opongo y Dios está contra ti y si Él me perdona la blasfemia, somos unos bastardos. | Open Subtitles | لذا فأنا ضدكم والله ضدكم واذا غفر الله لي الكفر فسأقول اننا كلانا أبناء عاهرات |
y Dios me mandó Ananías en vez y él puso sus manos sobre mí y yo abrí mis ojos y fui bautizado y me convertí en Pablo. | Open Subtitles | والله أرسلنى الى أنانياس مكانها وضع يده على و فتحت عينى وقد عمدنى و أصبحت بولس |
Hay ganadores y perdedores y Dios no me haría algo así. | Open Subtitles | هناك فائزون وهناك خاسرون والله لن يفعل هذا بي |
y Dios me dijo que si estas pasando un mal momento... puedes usar esto. | Open Subtitles | والله أخبرني إذا أنت دخلت في مشكلة سيئة جدا أنت يمكن أن تستعمل هذا |
y Dios sabe si fue parte de la emboscada. | Open Subtitles | والله أعلم أنّه ليس مشتركاً في الكمين من الصدفة أنّه تركها في زقاق مهجور |
"Escúchanos... y Dios oirá nuestras oraciones" | Open Subtitles | حظ سعيد استمع الينا نحن الفقراء والله سوف يسمع صلاتك |
Alá sabe que estas palabras brotan de los más hondo de mi corazón y que suplicamos el perdón de los etíopes. | UN | والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين. |
Pero no hay fin que se logre sin mediación de Dios, y de Él, ensalzado y loado sea, es el éxito. | UN | والله من وراء القصد، وهو سبحانه وتعالى ولي التوفيق. ــ ــ ــ ــ ــ |
Juro por Dios que te veré ante un pelotón de fusilamiento. | Open Subtitles | والله على ما أقول شهيد، كالهون، أنا سأراك قبل ان ترمى بالرصاص. |
¿No dice también la Biblia algo sobre poner la otra mejilla Y que Dios es el único que puede juzgar y cosas así? | Open Subtitles | ألا يقول الإنجيل ايضاً شيئاً بشأن إدارة الخدّ الآخر والله هو الوحيد الذي يمكنه أن يحكم وأشياء من هذا القبيل؟ |
Hay una jeringuilla grande y gorda, de Dios sabe dónde clavada en mi pierna, infectándome con Dios sabe qué. | Open Subtitles | ويوجد أبرة كبيرة الله أعلم من أين تعلقت بقدمي وأصابتني بعدوى والله أعلم بماذا |
Esto es lo que deseo destacar. Sin embargo, estamos plenamente dispuestos a colaborar con usted, señor Presidente, dentro de estos límites y dentro de este marco y confío en que tenga usted éxito con la ayuda de Dios. | UN | هذا ما أردت أن أشير إليه، السيد الرئيس، إنما نحن على استعداد كامل للتعاون معكم في هذه الحدود، وفي هذا اﻹطار، والله يوفقكم، وسوف نتعاون معكم إن شاء الله، وشكرا. |