"والمدخلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • e insumos
        
    • y aportaciones
        
    • y los insumos
        
    • las aportaciones
        
    • y contribuciones
        
    • y aportes
        
    • insumos y
        
    • y los aportes a
        
    • y otras aportaciones
        
    • y de los insumos
        
    • de insumos
        
    • y a los insumos
        
    • and inputs
        
    • y la información
        
    • y las contribuciones
        
    Han quedado ya terminadas la mayoría de las actividades de los proyectos, y se han comprado y distribuido la generalidad de los medicamentos, semillas e insumos agrícolas. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Aumento de la disponibilidad de crédito e insumos agrícolas; UN تحسين توافر الائتمان والمدخلات الزراعية؛
    El orador también agradeció a los copatrocinadores y otras delegaciones por su valioso apoyo y aportaciones y su activa participación. UN كما أزجى الشكرَ للمشاركين في تقديم مشروع القرار وسائر الوفود على الدعم القيِّم والمدخلات القيِّمة والمشاركة الناشطة.
    Ya se ha iniciado el programa agrícola de la FAO para la primavera, que abarca la distribución de semillas de los principales cultivos y los insumos agrícolas correspondientes. UN وبدأ برنامج الفاو الزراعي لفصل الربيع، الذي يشمل توزيع بذور المحاصيل الرئيسية والمدخلات ذات الصلة.
    Dichos informes deben incluir el examen de la coordinación a nivel de todo el sistema y las aportaciones de las regiones pertinentes. UN وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة.
    Las prácticas en materia de tenencia de tierra suelen garantizar que los hombres tengan el control de las actividades y se les asignen las mejores tierras e insumos agrícolas para cultivos de exportación. UN فممارسات ملكية اﻷراضي تكفل عادة سيطرة الذكور على اﻷنشطة وتخصيص أفضل اﻷراضي والمدخلات الزراعية للمحاصيل التصديرية.
    El régimen de propiedad del suelo asegura al hombre el control de las actividades y la asignación de las mejores tierras e insumos agrícolas para los cultivos de exportación. UN وعادة تضمن الممارسات المتصلة بحيازة اﻷرض سيطرة الرجل على اﻷنشطة وتخصيص أفضل اﻷراضي والمدخلات الزراعية لمحاصيل التصدير.
    Para hacer frente a esa situación, la población requiere asistencia de emergencia, incluidos medicamentos, alimentos e insumos agrícolas. UN ويحتاج السكان من أجل مواجهة هذه الحالة إلى مساعدة مستعجلة، بمـا فـي ذلـك اﻷدويـة والمواد الغذائية والمدخلات الزراعية.
    Las mujeres que integran esos grupos han accedido a préstamos y, con tierra e insumos agrícolas, han respondido al llamamiento del Gobierno en favor del aumento de la producción. UN وقد حصلت النساء في تلك الجماعات على الائتمان، وباستخدام الأرض والمدخلات الزراعية، استجبن لنداء الحكومة لزيادة الإنتاج.
    En el lado de las importaciones, el porcentaje de bienes de capital e insumos intermedios pasó de 80% en 1952 a 95% 1970. UN وفي جانب الاستيراد، ارتفعت حصة السلع الإنتاجية والمدخلات الوسيطة من 80 في المائة في عام 1952 إلى 95 في المائة في 1970.
    En 1987, tan sólo 103.000 agricultores y 102.000 familias se beneficiaban de la asistencia técnica y aportaciones materiales prestadas por el programa. UN ولم يستفد في عام ٧٨٩١ من المساعدة التقنية والمدخلات المادية التي أتاحها البرنامج سوى ٠٠٠ ٣٠١ مزارع و٠٠٠ ٢٠١ أسرة.
    Las conclusiones globales de la evaluación ofrecerán criterios y aportaciones que permitan formular una estructura de apoyo eficaz para un buen desempeño del coordinador residente. UN وستوفر نتائج التقييم الكامل النظرات الثاقبة والمدخلات اللازمة لاستحداث هيكل كفؤ لدعم فعالية أداء المنسق المقيم.
    Decisión sobre el proyecto de programa, organización de los trabajos, documentación y aportaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados UN اتخاذ قرار بشأن مشروع جدول اﻷعمـــــال، وتنظيـم اﻷعمال والوثائق والمدخلات من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها
    Sin embargo, esta es una nueva manera de planificar en que no se hace tanto hincapié como se hacía anteriormente en las actividades y los insumos. UN بيد أن هذه طريقة جديدة في التخطيط وتحل محل التركيز الذي كان منصبا سابقا على الأنشطة والمدخلات.
    :: Medidas de administración: reducción de los productos y los insumos UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: نقصان النواتج والمدخلات
    La modificación principal había sido pasar de una presentación basada en la ubicación y los insumos a otra basada en los resultados. UN وتمثّل التحول الرئيسي في الانتقال من عرض على أساس الموقع والمدخلات إلى عرض على أساس النتائج.
    La contribución y las aportaciones del Secretario General y de la Unión Europea son especialmente importantes. UN وتكتسي اﻹسهامات والمدخلات المنتظرة من اﻷمين العام والاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة.
    Los diálogos regionales contribuirán a las deliberaciones de la Comisión aportando informes y contribuciones basadas en pruebas, y promoviendo la participación de los legisladores, los encargados de formular políticas y los miembros de la comunidad. UN وسوف تستفيد اللجنة في مداولاتها من نتائج الحوارات الإقليمية من خلال المذكرات والمدخلات القائمة على الأدلة ومراعاة وجهات نظر مقرري السياسات والمشرعين والقائمين على تنفيذ القانون ومنظمات المجتمع.
    OPINIONES, OBSERVACIONES y aportes DE LAS ORGANIZACIONES SOBRE LAS CUESTIONES RELATIVAS A LA DIVERSIFICACIÓN DE LAS ECONOMÍAS AFRICANAS, Y EN PARTICULAR SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN UN اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائـــل تنويع الاقتصــادات الافريقيـة وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    Cuanto más abierta sea una economía mejor será su acceso a la información, los insumos y la tecnología. UN فكلما ازداد انفتاح الاقتصاد، كان حصوله على المعلومات والمدخلات والتكنولوجيا أفضل.
    Dicho grupo de tareas seguiría coordinando la información y los aportes a la Asamblea General y al Convenio. UN وستواصل فرقة العمل هذه تنسيق المعلومات والمدخلات للجمعية العامة والاتفاقية.
    En el proyecto para comentarios se propone la amplia divulgación de las técnicas de valoración utilizadas y de los insumos usados en las técnicas escogidas. UN ويقترح مشروع الكشف عمليات كشف موسعة عن طرائق التقييم المستخدمة والمدخلات التي تستند إليها.
    Además, la contracción de la actividad económica fue acompañada de una fuerte reducción de las importaciones, principalmente de bienes de capital y de insumos intermedios. UN وعلاوة على ذلك. ترافق انكماش اﻷنشطة الاقتصادية مع ضغط شديد للواردات، وبشكل رئيسي السلع الانتاجية والمدخلات الوسيطة.
    Los desplazamientos y las dificultades de acceso a las semillas y a los insumos agrícolas han supuesto una reducción de la superficie cultivada en el oeste y el sudoeste del país. UN فقد أدت التنقلات وصعوبة الحصول على البذور والمدخلات الزراعية في الغرب والجنوب الغربي إلى انخفاض المساحات المزروعة.
    The participants should now work out the programme support or project design, that is, a hierarchy of objectives, outputs, activities and inputs. UN وينبغي أن يعد الشركاء الآن دعم البرنامج أو تصميم المشروع، أي الهيكل الهرمي للأهداف، والنواتج، والأنشطة، والمدخلات.
    Los conocimientos y la información técnica adquiridos mediante estas oportunidades de aprendizaje contribuyeron a mejorar la metodología. UN وأسهمت المعارف والمدخلات الفنية المكتسبة عن طريق فرص التعلم تلك في تحسين المنهجية.
    El entusiasmo y las contribuciones positivas sobre el tema han recalcado su importancia. UN والحماسة والمدخلات الإيجابية المتعلقة بالموضوع أكدت أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more