"والمدفوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y pagos
        
    • y los pagos
        
    • y los desembolsos
        
    • y desembolsos
        
    • y de pagos
        
    • pagos efectuados
        
    • y pago
        
    • los pagos y
        
    • y el pago
        
    • y de los pagos
        
    • y gastos
        
    Las facturas parecen recoger una combinación de reclamaciones por trabajos realizados, lucro cesante y pagos efectuados o socorro prestado a terceros. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    7. Actividades bancarias y pagos en línea UN 7 العمليات المصرفية والمدفوعات الإلكترونية المباشرة
    También se dijo que debería contratarse al personal teniendo en cuenta las cuotas y los pagos a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة.
    SITUACIÓN DEL COMERCIO INTERNACIONAL y los pagos UN التطورات التي شهدتها التجارة الدولية والمدفوعات
    Se han observado entre los organismos de ejecución variaciones en el porcentaje de compromisos y los desembolsos en lo que respecta a las correspondientes asignaciones. UN والاختلافات في نسبة الالتزامات والمدفوعات من حيث اتصالها بالمخصصات ظاهرة فيما بين الوكالات التنفيذية.
    La posición de caja siguió siendo muy grave, lo que obligó al Organismo a vivir al día para equilibrar ingresos y desembolsos. UN وقد ظل الوضع النقدي حرجا مما حمل الوكالة إلى الاقتصار على الضروريات من حيث موازنة الأموال الواردة والمدفوعات الصادرة.
    Analiza la evolución de los sectores del comercio exterior y de pagos al exterior y especifica problemas y cuestiones de políticas que se vinculan con dichos sectores; UN يحلل التطورات التي تحدث في قطاعي التجارة الخارجية والمدفوعات ويحدد ما يتصل بهما من المشاكل ومسائل السياسة العامة؛
    Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    Cuentas por cobrar y pagos duplicados UN المستحقات غير المسددة والمدفوعات المزدوجة
    Quince funcionarios de contratación internacional fueron repatriados y recibieron primas de repatriación y pagos derivados de la separación del servicio. UN وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة.
    Asimismo, las autoridades de algunos países en desarrollo han expresado su interés por vincular los acuerdos de compensación y pagos de diferentes regiones. UN كذلك أعرب موظفون رسميون من بلدان نامية عن اهتمامهم بربط ترتيبات المقاصة والمدفوعات عبر اﻷقاليم.
    Desde 1992 es Subdirector de Política Internacional de Productos Básicos, en la Dirección General de Comercio y pagos Exteriores. UN منذ عام ١٩٩٢، نائب المدير، المسؤول لسياسة السلع اﻷساسية في المديرية العامة للتجارة والمدفوعات الخارجية
    Están exentos también los dividendos, los intereses, los honorarios de los directores y los pagos realizados anualmente a los no residentes. UN وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    Bajo la dirección del Jefe de Finanzas, se encarga de administrar las transferencias, las operaciones bancarias y los pagos de la Misión a los suministradores locales y a las cuentas correspondientes. UN يضطلع، تحت إدارة رئيس المالية، بالمسؤولية عن إدارة التحويلات النقدية التي تجريها المنظمة، وعن المرافق المصرفية، والمدفوعات التي تجرى للموردين المحليين، وما يقابل ذلك من حسابات.
    Estado de las promesas de contribuciones y los pagos de los gobiernos donantes UN مركز التبرعـــات المعلنــــة والمدفوعات حسب الحكومــات المانحــة،
    Deplora asimismo el continuo desfase entre las promesas de asistencia oficial para el desarrollo y los desembolsos reales. UN واستنكر أيضا مواصلة التفاوت بين تعهدات المساعدة اﻹنمائية الرسمية المعلنة والمدفوعات الفعلية.
    El total de los gastos consignados comprende las obligaciones por liquidar y los desembolsos. UN ويشمل مجموع النفقات المبلغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمدفوعات.
    El resto de los ingresos y desembolsos correspondían a otras monedas y existía gran diferencia entre las monedas nacionales que se recibían y las monedas nacionales que se desembolsaban. UN أما باقي المقبوضات والمدفوعات فتتم بعملات أخرى، مع اختلاف العملات الوطنية للقبض اختلافا كبيرا عن العملات الوطنية للدفع.
    Ello comprende consignaciones, habilitaciones de créditos, obligaciones y desembolsos. UN ويشمل ذلك الاعتمادات والمخصصات والالتزامات والمدفوعات.
    Por ejemplo, se presta asistencia a las organizaciones multilaterales de compensación y de pagos de los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، توفر المساعدة للبلدان النامية في مجال ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف.
    Controversia por el contrato de construcción relativo a la ejecución del proyecto para las elecciones en Afganistán y pago conexo UN الخلاف حول عقد إنشاءات بشأن تنفيذ أعمال لمشاريع تتصل بالانتخابات في أفغانستان والمدفوعات المتصلة بها.
    Las crisis sistémicas pueden revestir diversas formas, pero en definitiva perturbarán al menos una de las tres funciones fundamentales del sistema financiero: la asignación de créditos, los pagos, y la fijación de precios de los activos financieros. UN ويمكن أن تنشأ اﻷزمات البنوية بطرق مختلفة، غير أنها في نهاية اﻷمر سوف تعرقل وظيفة واحدة على اﻷقل من بين ثلاث وظائف رئيسية للنظام المالي: تخصيص الائتمان والمدفوعات وتسعير اﻷصول المالية.
    Los impuestos y el pago de transferencias por el gobierno han tenido un efecto redistributivo sustancial sobre los ingresos disponibles y la mitigación de la pobreza. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    La delegación preguntó asimismo qué porcentaje de los ingresos recibidos y de los pagos efectuados correspondía a dólares de los Estados Unidos y a otras monedas. UN وتساءل الوفد أيضا عن النسبة المئوية لﻹيرادات المقبوضة والمدفوعات المقدمة بدولارات الولايات المتحدة والعملات اﻷخرى.
    Esas estimaciones se basan en los ingresos y gastos proyectados. UN وتستند هذه التقديرات إلى الإيرادات والمدفوعات المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more