"والمدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y civiles
        
    • y civil
        
    • civiles y
        
    • civil y
        
    • y cívicas
        
    • y cívica
        
    • y cívicos
        
    • como civiles
        
    • o civiles
        
    • o civil
        
    • y de la sociedad civil
        
    Además, se reforzaría el componente de asuntos políticos y civiles según se indica en el párrafo 21 de este informe. UN علاوة على ذلك، سيُعزز عنصر البعثة المتعلق بالشؤون السياسية والمدنية كما هو متوخى في الفقرة 21 أعلاه.
    Se observó asimismo que las estrategias para prohibir el robo de identidad debían comprender mecanismos penales y civiles. UN ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية.
    Civiles Número de causas penales y civiles a cargo de un juez UN عدد الدعاوى الجنائية والمدنية التي يتعين بتها على كل قاض
    Otra dificultad también podría estribar en que en algunos Estados los ciclos del combustible nuclear de carácter militar y civil no están completamente separados. UN وربما تتمثل إحدى الصعوبات أيضاً في كون دورات الوقود النووي العسكرية والمدنية غير منفصلة تماماً عن بعضها البعض في الدول.
    En Ramallah y en Naplusa fueron apedreados automóviles civiles y militares israelíes. UN وفي رام الله ونابلس، رجمت السيارات العسكرية والمدنية الاسرائيلية بالحجارة.
    La información sigue estando compartimentada y fragmentada, especialmente entre los componentes uniformados y civiles. UN ولا تزال هنالك معلومات معزولة ومشتتة، لا سيما بين المكونات النظامية والمدنية.
    Siempre que fue posible, nos reunimos con las autoridades militares y civiles locales, así como con representantes de la iglesia y otros. UN والتقينا بقدر اﻹمكان بالسلطات العسكرية والمدنية المحلية وبممثلي الكنائس وغيرهم.
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    Reciben adiestramiento unidades militares, oficiales, policías militares y civiles y reservistas. UN ويتلقى التدريب أفراد من الوحدات العسكرية والضباط والشرطة العسكرية والمدنية وقوات الاحتياط.
    Las ocho operaciones de mantenimiento de la paz emprendidas desde que terminara la guerra fría han comprendido no solamente actividades militares sino también una amplia gama de actividades humanitarias y civiles. UN إن عمليات حفظ السلم الثمان التي بدأت منذ نهاية الحرب الباردة لم تتضمن فقط اﻷنشطة العسكرية التقليدية بل شملت أيضا مجموعة واسعة من اﻷنشطة الانسانية والمدنية.
    Todo ello ha de facilitar su posibilidad de alcanzar también sus derechos políticos y civiles. UN إن كل هذا من شأنه أن يسهل أيضا إعمال الحقوق السياسية والمدنية.
    Lituania no sólo apoya los esfuerzos de mantenimiento de la paz, sino que en un futuro desearía contribuir a las operaciones militares y civiles. UN وتؤيد ليتوانيا جهود حفظ السلام، بل هي تود أن تصبح في نهاية المطاف من المساهمين في العمليات العسكرية والمدنية.
    Las injustificadas e infundadas objeciones formuladas en la última sesión del Comité representan la continuación de la política de algunos de esos miembros, destinada a perjudicar a todo un pueblo y a privarlo de los derechos humanos y civiles más elementales. UN إن ما صدر عن اللجنة في اجتماعها اﻷخير من اعتراضات غير مبررة ولا تستند إلى أي أساس يشكل استمرارا لسياسة بعض أعضائها الهادفة إلى إلحاق اﻷذى بشعب بأكمله وحرمانه من أبسط حقوقه اﻹنسانية والمدنية اﻷساسية.
    El establecimiento de la paz mediante la diplomacia y el mantenimiento de la paz por medios militares y civiles nos plantea algunos problemas complejos. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    La legislación penal y civil incluye mecanismos eficaces que obligan al Estado a ofrecer una reparación en estos casos. UN وتتضمن التشريعات الجنائية والمدنية آليات فعالة تلزم الدولة بموجبها بجبر الضرر في الحالات من هذا القبيل.
    Los códigos penal y civil propuestos contienen suficientes salvaguardias contra la poligamia. UN وتتضمن القوانين الجنائية والمدنية المقترحة ضمانات كافية ضد تعدد الزوجات.
    Debido a la extensión de la operación militar y civil a las zonas y subzonas será preciso perforar más pozos. UN وسوف يستلزم توسيع العملية العسكرية والمدنية إلى داخل المناطق والمناطق الفرعية حفر آبار إضافية.
    Millones de mujeres aún son víctimas de la discriminación que las priva del pleno disfrute de sus derechos políticos, civiles y económicos. UN ومضى قائلا إن ملايين من النساء ما يزلن هدفا للتمييز الذي يحرمهن من التمتع الكامل بحقوقهن السياسية والمدنية والاقتصادية.
    A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos civiles y Políticos UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية
    Todo lleva a suponer que había, además de estos elementos, investigadores pertenecientes a los sectores político, civil y militar. UN وتدعو كل القرائن إلى الاعتقاد بأنه يوجد، باﻹضافة إلى هذه العناصر، شركاء ينتمون إلى اﻷوساط السياسية والمدنية والعسكرية.
    A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. UN وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية.
    En algunas sociedades, ese término incluye a los familiares cercanos y constituye una unidad económica, social y cívica fundamental. UN وفي بعض المجتمعات، يشمل المصطلح الأقارب المباشرين ويمثل الوحدة الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    En muchos países instituciones universitarias, grupos religiosos y cívicos y organizaciones no gubernamentales han participado en mecanismos coordinadores especiales. UN وقد اشتركت المؤسسات اﻷكاديمية والجماعات الدينية والمدنية والمنظمات غير الحكومية في آليات تنسيق خاصة في بلدان كثيرة.
    Durante muchos años, los Estados poseedores de armas nucleares han venido produciendo uranio altamente enriquecido y plutonio para usos tanto militares como civiles. UN فمنذ سنوات عديدة، كانت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية تنتج يورانيوم وبلوتونيوم عاليي اﻹثراء لاستخدامهما في اﻷغراض العسكرية والمدنية على السواء.
    También se aplica a aquellas situaciones en que un grupo específico que se halla en un territorio definido es privado del derecho a la representación y en que se le niegan los derechos políticos o civiles. UN كما أنه ينطبق عندما تكون فئة معينة داخل أرض محددة محرومة ومجردة من الحقوق السياسية والمدنية.
    Capacitación de la policía militar o civil, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إدارة عمليــات حفــظ السلـــم، تدريــب الشرطة العسكرية والمدنية
    Los líderes de la ASEAN también han alentado una cooperación más estrecha entre las organizaciones militares, civiles y de la sociedad civil. UN كما دعا زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تعاون أوثق بين الهيئات العسكرية والمدنية ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more