"والمركزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios centrales de
        
    • y central
        
    • y servicios de
        
    • como central
        
    • y centralmente
        
    • y centrales que
        
    • central que
        
    Proyecto de revisiones del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج ٢٤ - خدمات الدعم اﻹداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج ٢٤ - خدمات الدعم اﻹداري والمركزي
    El programa de población para Zambezia se elaboró y aplicó junto con proyectos pertinentes en los planos provincial y central. UN وقد استحدث برنامج السكان الزامبيين وجرى تنفيذه مع الربط فيما بين المشاريع على الصعيدين المحلي والمركزي.
    :: Transferencia de algunas funciones ejecutivas del componente II a las instituciones provisionales de gestión del autogobierno en los planos municipal y central UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج ٢٤ - خدمات الدعم اﻹداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج ٢٤ - خدمات الدعم اﻹداري والمركزي
    PROGRAMA 24. SERVICIOS DE GESTIÓN y servicios centrales de APOYO UN البرنامج ٢٤ - خدمات الدعم اﻹداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج 24- خدمات الدعم الإداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج 24 - خدمات الدعم الإداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج 24 - خدمات الدعم الإداري والمركزي
    Programa 24. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN البرنامج 24 - خدمات الدعم الإداري والمركزي
    27. Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN الباب 27: خدمات الدعم الإداري والمركزي
    Si bien se han establecido provisionalmente los lugares en que se emplazarán los hitos en el sector oriental, los de los sectores occidental y central aún no se han determinado. UN وبينما تم مؤقتا إنشاء أماكن مواقع الأعمدة بالقطاع الشرقي، لم تحدد بعد تلك الأماكن في القطاعين الغربي والمركزي.
    Paralelamente, se ha producido un aumento del nivel de corrupción, que afecta al Gobierno en los niveles local y central. UN وترافق كذلك بزيادة في مستوى الفساد الذي يؤثر في الحكومة على الصعيدين المحلي والمركزي.
    Al haber luchado en la segunda guerra mundial, estaba convencido del papel indispensable y central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    Se requiere un sistema judicial nacional eficaz y un firme compromiso político a nivel local y central. UN ومن الضروري وجود جهاز قضائي وطني فعال والتزام سياسي صارم في هذا الشأن على الصعيدين المحلي والمركزي على السواء.
    - Se han fomentado las capacidades institucionales que entran en juego en la esfera de la educación de la niña y su participación en la comunidad a los niveles local y central. UN بناء القدرات المؤسسية العاملة في مجال تعليم الفتاة ومشاركة المجتمع على المستويين المحلي والمركزي.
    Nos referimos concretamente al adiestramiento y al asesoramiento de las fuerzas de seguridad afganas, así como al desarrollo de las capacidades institucionales a nivel local y central. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    Servicios de gestión y servicios de apoyo UN خدمات الدعم الإداري والمركزي
    El Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia otorga subsidios a organizaciones voluntarias de niños y jóvenes, tanto a nivel local como central. UN تقدم وزارة شؤون الطفل والأسرة منحا إلى المنظمات التطوعية للأطفال والشباب على الصعيدين المحلي والمركزي.
    Recomendación 17, Información para la gestión y supervisión de la capacitación: Con el fin de garantizar una gestión responsable y atender las necesidades adecuadas de administración, debe mantenerse regional y centralmente una información sobre las actividades de capacitación en la que se indiquen el número de personas capacitadas, el carácter de la capacitación y la afiliación y funciones de los que reciben la capacitación. UN التوصية ١٧ - المعلومات اللازمة ﻹدارة التدريب ورصده: ينبغي على المستوى الاقليمي والمركزي الاحتفاظ بمعلومات عن اﻷنشطة التدريبية توضح أعداد الذين تم تدريبهم، وطبيعة التدريب والجهات التي ينتسب إليها المتدربون ووظائفهم، وذلك لكفالة المساءلة والوفاء بمتطلبات اﻹدارة السليمة.
    A medida que se define la agenda para el desarrollo después de 2015 y se alcanza consenso con respecto a los objetivos de desarrollo sostenible, es esencial incluir el reconocimiento y la afirmación de las funciones universales y centrales que la religión y las creencias religiosas desempeñan en la vida cotidiana de mujeres y hombres de todo el mundo, como recomienda la Asamblea General. UN وفيما تتم بلورة خطة ما بعد عام 2015 والتوصل إلى اتفاق بشأن أهداف التنمية المستدامة، من الضروري إدراج إقرار وتأكيد للدور العالمي والمركزي للدين والمعتقدات الدينية في الحياة اليومية للمرأة والرجل في جميع أنحاء العالم، على النحو الذي أوصت به الجمعية العامة.
    Se está realizando una evaluación general de las necesidades de capacitación en los planos municipal y central, que ayudará a establecer normas y formular los programas de capacitación. UN ويجري حاليا على الصعيدين البلدي والمركزي تقييم شامل للاحتياجات إلى التدريب من شأنه أن يساعد في وضع المعايير وتصميم المقرر التدريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more