65. La enseñanza superior comprende las universidades públicas, las instituciones privadas de enseñanza superior reconocidas por el Estado y el Centro Nacional de Enseñanza a Distancia, en curso de reestructuración. | UN | ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر. |
Estos Centros, si bien pertenecen a dichas cooperativas administrativamente, se rigen por las indicaciones metodológicas de las instituciones reguladoras del Estado, como Sanidad Vegetal y el Centro Nacional de Seguridad Biológica. | UN | ومع أن المراكز تابعة من الناحية الإدارية للتعاونيات، إلا أنها تلتزم بالتعليمات المنهجية الصادرة عن المؤسسات التنظيمية الحكومية مثل وكالة صحة النبات والمركز الوطني للسلامة البيولوجية. |
Estos últimos estaban representados por el Ombudsman y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
el Centro Nacional de Orientación Sobre toxicomanía ofrece apoyo psicológico a los toxicómanos. | UN | والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات. |
El período de sesiones fue organizado conjuntamente por la Liga Internacional de Derechos Humanos y el Centro Nacional de Tribunales Estatales. | UN | وقد اشتركت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان والمركز الوطني لمحاكم الولايات في تنظيم الدورة. |
Las unidades territoriales regionales, los municipios y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también colaboran con las ONG. | UN | وتتعاون الوحدات الإقليمية والبلديات والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية كذلك. |
La Inspección de Trabajo y el Centro Nacional para la Salud y la Seguridad en el Trabajo, dependientes del Ministerio de Trabajo, supervisan el cumplimiento de la legislación citada. | UN | تطبيق التشريعات المشار إليها من خلال رقابة جهاز تفتيش العمل والمركز الوطني للصحة والسلامة المهنية التابعة للوزارة؛ |
Realizan estas encuestas el Centro Nacional de Higiene, Ecología Médica y Nutrición y el Centro Nacional de Profilaxis Sanitaria, con la participación de expertos de la Academia de Ciencias de Bulgaria, los Ministerios de Industria y de Agricultura. | UN | ويقوم المركز الوطني لحفظ الصحة والايكولوجيا الطبية والتغذية والمركز الوطني للوقاية الصحية بإنجاز هذه الدراسات الاستقصائية بمشاركة خبراء من المجمع العلمي البلغاري ومن وزارتي الصناعة والزراعة. |
• El proyecto GEOSTAT sobre vegetación y cartografía vial en Marruecos con el CRTS, el Ministerio de Agricultura y el Centro Nacional de Investigaciones Espaciales, que ha dado buenos resultados. | UN | مشروع الـ GEOSTAT بشأن رسم خرائط الغطاء النباتي والطرق في المغرب، الذي ينفذ بالتعاون بين الكرتس ووزارة الزراعة والمركز الوطني للبحوث الفضائية، ويعطى نتائج طيبة. |
Entre los recintos culturales beneficiados se encuentran: el Museo Nacional de Arte, el Museo de Arte Moderno, la Biblioteca México y el Centro Nacional de Promoción de la Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes. | UN | ومن بين الهيئات الثقافية المستفيدة المتحف الوطني للفنون، ومتحف الفنون العصرية، والمكتبة المكسيكية، والمركز الوطني لتشجيع اﻷدب التابع للمعهد الوطني للفنون الجميلة. |
La Seguridad presidencial, la Sección de, investigaciones y documentación y el Centro Nacional encargado de las investigaciones también se verán afectados por el amplio proceso de reestructuración, pues la mayor parte de los elementos de esos órganos proceden de las fuerzas armadas centroafricanas, la gendarmería, la policía centroafricana y la guardia republicana. | UN | وسيكون الحرس الرئاسي وقسم التحريات والبحوث والوثائق والمركز الوطني للبحوث والتحقيقات جزءا لا يتجزأ من هذه العملية الواسعة ﻹعادة التشكيل نظرا ﻷن معظم عناصر هذه الوحدات متأتية من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الوطني وقوات شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الجمهوري. |
También se han establecido varios grupos de investigación científica para la utilización de códigos fotográficos, así como también la Comisión Nacional sobre el Espacio Ultraterrestre y el Centro Nacional de Teleobservación. | UN | وأُنشئت أفرقة بحوث علمية عديدة لاستخدام الصور الرقمية، إضافة إلى اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي والمركز الوطني للاستشعار عن بُعد. |
El Consejo también tiene planes de investigación conjunta con el Reino Unido, Alemania y Francia, en asociación con el Consejo Británico, el Servicio de Intercambio Académico de Alemania y el Centro Nacional de Investigación Científica de Francia, respectivamente. | UN | كما يدير برامج بحث مشتركة مع المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا، بالمشاركة مع المجلس البريطاني ودائرة التبادل الأكاديمي الألمانية والمركز الوطني الفرنسي للأبحاث العلمية، على التوالي. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Uzbekistán y el Centro Nacional de Derechos Humanos publicaron en ruso y uzbeko un folleto ilustrado sobre la Declaración Universal para niños. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان والمركز الوطني لحقوق الإنسان بنشر كتيب مصور للأطفال باللغتين الروسية والأوزبكية حول الإعلان العالمي. |
Entre otros, cita el Instituto de Cultura del Sudán, el Grupo Nacional de Teatro, la Biblioteca Nacional y el Centro Nacional de Cinematografía. | UN | ويذكر بين هذه المؤسسات، المعهد الثقافي السوداني، وفرقة المسرح الوطني، والمكتبة الوطنية، والمركز الوطني للأفلام بين جملة مؤسسات أخرى. |
el Centro Nacional de Transferencia de Tecnología de nuestro país tiene un gran potencial para la innovación y está listo para cooperar ampliamente con todos los Estados interesados. | UN | والمركز الوطني لنقل التكنولوجيا في بلادنا يملك القدرة على الابتكار، ومستعد للتعاون الواسع مع جميع الدول المهتمة. |
Fue copatrocinado por el Instituto Francés para Latinoamérica y por la Universidad Nacional Autónoma de México, y contó con el apoyo de personal del Banco Mundial y del Centro Nacional de Investigaciones Científicas de Francia. | UN | وتمت استضافتها بصورة مشتركة من قبل المعهد الفرنسي ﻷمريكا اللاتينية والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك، مع كبار المسؤولين من البنك الدولي والمركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية. |
De resultas de las audiencias públicas celebradas se aprobaron recomendaciones que fueron remitidas al Vice Primer Ministro, al Parlamento, al Comisionado de Derechos Humanos y al Centro Nacional sobre Legislación adscrito a la Presidencia. | UN | وفي نهاية الجلسات، تم اعتماد التوصيات وأرسلت إلى نائب رئيس الوزراء ومفوض حقوق الإنسان والمركز الوطني للتشريع في مكتب رئيس البلاد. |
Turquía respondió que se habían hecho grandes esfuerzos para el establecimiento de una Autoridad nacional y un Centro nacional de desminado y que de momento el proyecto de ley se encontraba en fase de evaluación por los ministerios competentes. | UN | وردت تركيا بالإشارة إلى أنها بذلت جهوداً كبيرة لإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى أن مشروع القانون دخل في الوقت الراهن مرحلة التقييم في الوزارات المعنية. |
También asistieron participantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS), la ESA, el CNES y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وحضرها أيضا مشاركون من منظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
El Departamento de Salud Pública y el Centro de Lucha contra el SIDA e Inmuno-logía Clínica se ocupan de la ejecución del programa de lucha contra el SIDA. | UN | وتشترك وزارة الصحة العامة والمركز الوطني لمكافحة اﻹيدز والمناعة السريرية في تنفيذ برنامج مكافحة اﻹيدز. |
En paralelo con el programa ruso a bordo del objeto espacial, se han hecho experimentos para la Agencia Espacial Europea y el Centre National d’études spatiales de Francia. | UN | والى جانب البرنامج الروسي على متن الجسم الفضائي ، أجريت اختبارات نيابة عن وكالة الفضاء اﻷوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا . |
Se espera que el programa de investigación, que es financiado conjuntamente por la Universidad de Southampton y el BNSC, se finalice en 2007. | UN | ومن المتوقّع الانتهاء في عام 2007 من برنامج البحوث الذي تشترك في تمويله جامعة ساوثهامتن والمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء. |
Estos programas, cuya ejecución se confía a una red nacional de equipos de investigación y al Centro Nacional de Tecnología Espacial, son financiados por el Estado por conducto del Fondo Nacional de Investigaciones y mediante créditos asignados a instituciones y órganos de investigación. | UN | ويعهد بتنفيذ تلك البرامج ، التي تمولها الدولة من خلال الصندوق الوطني للبحوث وعن طريق اعتمادات مخصصة لمؤسسات وهيئات البحوث ، الى شبكة وطنية من أفرقة اﻷبحاث والمركز الوطني لتكنولوجيا الفضاء . |