Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن |
Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas | UN | مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Las Bahamas siguen desarrollando iniciativas nacionales para hacer frente a estas y otras cuestiones conexas. | UN | وتواصل جزر البهاما تطوير المبادرات الوطنية الرامية إلى معالجة هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
NORMAS DE SEPARACION DE LAS FUERZAS y otras cuestiones relacionadas con EL ACUERDO DE CESACION DEL FUEGO DE 29 DE MARZO DE 1994 | UN | قواعد فض الاشتباك والمسائل اﻷخرى ذات الصلة باتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ |
La secretaría informó al OSACT sobre la situación de la documentación y otras cuestiones pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
II. Cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos | UN | ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, durante los últimos siete años, no son alentadores. | UN | كما أن نتائج أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن على مدى السنوات السبع الماضية ليست مشجعة. |
Como la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas se examinará esta tarde como tema separado del programa, y mi delegación formulará una declaración más detallada en ese momento. | UN | وبما أن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة ستناقش بعد ظهر اليوم في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال، فإن وفد بلدي سيدلي ببيان مفصَّل في ذلك الحين. |
Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas | UN | مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas [59] | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن [59] |
También pedimos que las Naciones Unidas envíen una misión de investigación de los hechos para que examine la situación en Papua Occidental con respecto a las violaciones de los derechos humanos y otras cuestiones conexas. | UN | وندعو الأمم المتحدة أيضا إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق تفحص الحالة في بابوا الغربية من حيث انتهاكات حقوق الإنسان والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La División invitará a expertos de unos 30 países y organizaciones internacionales interesadas para asegurarse de que haya una representación mundial y un debate a fondo del proyecto provisional y otras cuestiones conexas. | UN | وستدعو الشعبة خبراء من حوالي 30 بلداً ومنظمةً دولية مهتمة سعيا لضمان تمثيل عالمي وإجراء مناقشة معمّقة للمشروع المؤقت والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
Fue muy evidente la necesidad de realizar un examen urgente de las cuestiones pendientes en materia de desarme y otras cuestiones conexas y la disposición a actuar al respecto mediante una cooperación amplia sin precedentes. | UN | برز بوضوح شعور متجدد بالإلحاح والاستعداد للعمل على مستوى لم يسبق له مثيل من التعاون بشأن جميع مسائل نزع السلاح المتبقية والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad ha tratado todas estas cuestiones en forma diligente. | UN | لقد عالج الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن جميع هذه القضايا باجتهاد. |
A pesar de lo que he expresado, Botswana apoya plenamente la labor emprendida por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الرغم مما قلت، تؤيد بوتسوانا عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
La secretaría informó al OSACT sobre la situación de la documentación y otras cuestiones pertinentes. | UN | وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La secretaría informó al OSACT sobre la situación de la documentación y otras cuestiones pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
Los Estados han transmitido al Comité información sobre sus prácticas eficaces y otros asuntos conexos. | UN | وتبادلت الدول مع اللجنة معلومات عن الممارسات الفعالة والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y otros asuntos conexos y sobre la aplicación de las resoluciones sobre la Cuenta para el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية |
abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن |
b) Cumplir tareas de ejecución y vigilancia en relación con la aplicación de las normas y otras cuestiones referentes a la gestión de los recursos humanos y los servicios financieros y generales que determine el Secretario General Adjunto de Gestión; | UN | (ب) الاضطلاع بالمهام التنفيذية ومهام الرصد لتنفيذ السياسات والمسائل الأخرى ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية والخدمات المالية والعامة على نحو ما يقرره وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛ |
El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y Asuntos Conexos de Abuja (Nigeria) y la Oficina del Alto Comisionado de Ghana en Abuja están investigando el caso. | UN | وتقوم بالتحقيق في هذه الحالة الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في أبوجا، نيجيريا، واللجنة العليا لغانا في أبوجا. |
En cuanto a la educación social, las actividades comunitarias de aprendizaje comprenden ahora el VIH/SIDA y otros temas conexos. | UN | وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، جرى تناول مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والمسائل الأخرى ذات الصلة في الأنشطة التعليمية القائمة على المجتمعات المحلية. |
Las aportaciones deberían estar relacionadas con los temas del próximo período de sesiones, la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques y otros temas pertinentes. | UN | ويتعين أن تكون المساهمات ذات صلة بموضوعات الدورة التالية، وبتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La Comisión esperará los resultados del análisis y volverá a examinar la cuestión según sea necesario cuando examine el proyecto de presupuesto por programas y otros asuntos pertinentes. | UN | وستنتظر اللجنة نتائج هذا التحليل وستعود لهذه المسألة كلما دعت الضرورة لذلك، خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة والمسائل الأخرى ذات الصلة. |