"والمشردين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las personas desplazadas en
        
    • y personas desplazadas en
        
    • y desplazados en
        
    • y desplazados de
        
    • y las personas desplazadas a
        
    • y los desplazados en
        
    • y de personas desplazadas en
        
    • y los desplazados que se encuentran en
        
    • y las personas desplazadas de
        
    • y a las personas desplazadas en
        
    • y los desplazados internos en
        
    • y de las personas desplazadas en
        
    • y las personas internamente desplazadas en
        
    • y desplazadas a
        
    • y desplazados a
        
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN والمسائل اﻹنسانية تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en Africa UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    El número de refugiados y personas desplazadas en África sigue siendo muy elevado. UN ولا يزال عدد اللاجئين والمشردين في افريقيا مرتفعا إلى حد كبير.
    Gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados y desplazados en varias partes del continente, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN المساعدة المقدمة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    La difícil situación de los refugiados y las personas desplazadas en Burundi también preocupa considerablemente a mi delegación. UN إن محنة اللاجئين والمشردين في بوروندي هي أيضا مبعث قلق عظيم بالنسبة لوفدي.
    Los refugiados y las personas desplazadas en Chipre se clasificaban como sigue: UN وفيما يلي توزيع اللاجئين والمشردين في قبرص: العدد
    Reunión de las Naciones Unidas sobre los Refugiados y las personas desplazadas en el Asia Sudoriental, Ginebra, 1979 UN اجتماع اﻷمم المتحدة المعني باللاجئين والمشردين في جنوب شرق آسيا، جنيف، ١٩٧٩
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en Africa UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    1. Conclusión sobre la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN استنتــاج بشـأن حالــة اللاجئيــن والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Asistencia internacional de emergencia a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Asistencia internacional de emergencia a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados y desplazados en varias partes del continente, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Insistiendo en que el regreso coordinado y general de los refugiados y desplazados de toda la región sigue siendo esencial para que la paz sea duradera, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y los desplazados en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Las corrientes crecientes de refugiados y de personas desplazadas en todo el mundo amenazan la paz y la estabilidad y exacerban las tensiones y los conflictos entre países y en regiones enteras. UN إن التدفقات المتزايدة من اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم تهدد السلم والاستقرار وتؤدي إلى تفاقم التوترات والصراعات بين البلدان وفي مناطق بأكملها.
    13. Pide al Secretario General y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que mantengan su asistencia a los países del África central para que hagan frente a los problemas de los refugiados y los desplazados que se encuentran en su territorio; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم مساعدتهما لبلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛
    En Yugoslavia se otorga protección a los refugiados y las personas desplazadas de conformidad con las normas y principios de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y del Protocolo de 1967, de los cuales Yugoslavia es signataria. UN وتوفر الحماية للاجئين والمشردين في يوغوسلافيا طبقا لمعايير ومبادئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتصلين بحالة اللاجئين، واللذين قامت يوغوسلافيا بالتوقيع عليهما.
    i) Proporcionar asistencia humanitaria a corto plazo y albergue a los refugiados y a las personas desplazadas en el Zaire oriental; UN " ' ١` تأمين وصول المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل وتوفير المأوى للاجئين والمشردين في شرق زائير؛
    También reiteró que el ACNUR estaba decidido a cerrar el capítulo de los refugiados y los desplazados internos en Europa. UN وكررت أيضاً التأكيد على التزام المفوضية بإنهاء موضوع اللاجئين والمشردين في أوروبا.
    Subrayaron la magnitud que ha alcanzado en los últimos años el fenómeno de los refugiados y de las personas desplazadas en la subregión. UN وأكد المشاركون على ما اتسمت به ظاهرة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية من خطورة في السنوات الأخيرة.
    8. Examen de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas en el África central UN 8 - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا.
    11. Solicita al Secretario General y a los organismos internacionales competentes que presten asistencia humanitaria urgente a la población civil afectada y que ayuden a las personas refugiadas y desplazadas a volver a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    Respeto del derecho de los refugiados y desplazados a regresar en forma voluntaria y en condiciones de seguridad y dignidad a sus lugares de origen. UN :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more