No obstante, le preocupa que las tasas de consumo de drogas y alcohol por los adolescentes sigan siendo altas. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات تعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية في صفوف المراهقين لا تزال مرتفعة. |
Aparecen los alumnos, hay otros equipos y alcohol. | Open Subtitles | يظهر المتخرّجون، وثمّة فِرق أخرى والمشروبات الكحولية. |
Se hace hincapié en la integración de cuestiones relativas a las drogas y el alcohol en los programas en marcha en los lugares de trabajo. | UN | ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل. |
Agradece asimismo que se haya prohibido la publicidad del tabaco y el alcohol. | UN | كما تعرب عن تقديرها لحظر الدعاية لمواد التدخين والمشروبات الكحولية. |
Seguidamente se mencionarán los objetivos principales de la ejecución de un programa de prevención y asistencia respecto del uso de drogas y de alcohol en el lugar de trabajo: | UN | وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية: |
:: La contribución a la lucha contra la toxicomanía y el alcoholismo, el SIDA y otros males sociales. | UN | :: المساهمة في مكافحة إدمان العقاقير والمشروبات الكحولية ومكافحة وباء الإيدز وغير ذلك من الآفات الاجتماعية. |
Por otra parte, se obtienen resultados más beneficiosos con la producción de tabaco, cerveza, vino y bebidas alcohólicas. | UN | ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية. |
En las zonas rurales, esos jóvenes, de edades comprendidas entre los 10 y los 30 años, constituyen un grupo particularmente vulnerable de usuarios reales y potenciales de drogas ilícitas y alcohol. | UN | وشباب اﻷرياف من الرجال والنساء، الذين تتراوح أعمارهم بين ١٠ سنوات و ٣٠ سنة يمثلون فئة معرضة للخطر بوجه خاص من بين المدمنين الحاليين والمحتملين للمخدرات غير المشروعة والمشروبات الكحولية. |
Estas acciones se han realizado tanto a nivel del sistema escolar como a nivel comunitario, abarcando distintos temas, en especial los de maltrato infantil y abuso de drogas y alcohol. | UN | ويجري القيام بكل ذلك في المدارس وفي المجتمعات المحلية، ومع التشديد بشكل خاص على سوء معاملة الأطفال والإدمان على المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Además, preocupa al Comité la creciente tendencia al consumo de tabaco y alcohol, al uso indebido de drogas y al suicidio entre los adolescentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق للميل المتنامي نحو تعاطي التدخين والمشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات وانتشار عمليات الانتحار في صفوف المراهقين. |
Además, preocupa al Comité la creciente tendencia al consumo de tabaco y alcohol, al uso indebido de drogas y al suicidio entre los adolescentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق للميل المتنامي نحو تعاطي التدخين والمشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات وانتشار عمليات الانتحار في صفوف المراهقين. |
526. El Comité toma nota con preocupación del gran número de niños que consumen drogas y alcohol en el Estado Parte. | UN | 526- تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية في الدولة الطرف. |
Atención especial a las mujeres y el alcohol y a la reducción de daños | UN | التركيز على المرأة والمشروبات الكحولية وعلى تقليل الأذى |
El microcosmos de comunidades y organizaciones que es el lugar de trabajo refleja el malestar de la sociedad cuando se trata de los problemas de las drogas y el alcohol. | UN | وبما أن مكان عمل الفرد يشكل نموذجا مصغرا للمجتمعات المحلية والمنظمات، فهو يعكس حالة القلق القائمة في المجتمع فيما يتعلق بمشاكل المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Esa dependencia se ve exacerbada a menudo por la dependencia de las drogas y el alcohol, que, a su vez, puede conducirles a recurrir a la prostitución y el sexo para sobrevivir. | UN | وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء. |
En 2004, se prohibió por ley la venta de tabaco y de alcohol a los menores de 16 años. | UN | وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة. |
Desarrollar la capacidad institucional del gobierno y de las organizaciones no gubernamentales para impartir educación estructurada y no estructurada y divulgar información sobre la reducción del uso indebido de drogas y de alcohol entre los jóvenes. | UN | تطوير القدرة المؤسسية في داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية ﻷغراض التعليم الرسمي وغير الرسمي ونشر المعلومات بشأن التقليل من إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب. |
257. En Ucrania la violencia doméstica se considera una de las principales causas de la falta de hogar, la toxicomanía y el alcoholismo. | UN | 257- ويُنظر إلى العنف المنزلي في أوكرانيا باعتباره أحد الأسباب الأساسية للتشرد وإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Redacción de la nueva versión de la Ley de control de estupefacientes y bebidas alcohólicas; | UN | وضع مسودة لصيغة جديدة لقانون المخدرات والمشروبات الكحولية ومراقبتها؛ |
Ejecutar actividades concretas del proyecto experimental con la mira de prevenir el uso indebido de las drogas y del alcohol entre los jóvenes de ambos sexos en cada uno de los países del proyecto experimental. | UN | الاضطلاع بأنشطة لمشاريع رائدة محددة تهدف إلى منع إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب رجالا ونساء في كل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
Cualquier cosa es mejor que ese lugar. Maníes rancios y licores rebajados con agua. | Open Subtitles | أي مكان أفضل من ذاك المكان الفستق الفاسد , والمشروبات الكحولية الفاسدة |
98. Además, se ha aprobado la Ley Nº 3730/2008 de protección de los menores frente al tabaco y las bebidas alcohólicas. | UN | 98- وعلاوة على ذلك، اعتمد القانون رقم 3730/2008 " لحماية القصر من التبغ والمشروبات الكحولية " . |
La propuesta se formuló conjuntamente con otras propuestas de establecer un registro multilateral de indicaciones geográficas para los vinos y las bebidas espirituosas y extender el alto grado de protección de las indicaciones geográficas a otros productos. | UN | وقد طُرح الاقتراح في ارتباط مع اقتراحات تدعو إلى وضع سجل متعدد الأطراف بشأن المؤشرات الجغرافية للنبيذ والمشروبات الكحولية وتوسيع نطاق المستوى المرتفع لحماية المؤشرات الجغرافية ليشمل منتجات أخرى. |
Consumo de drogas: tabaco, alcohol y otros productos estupefacientes y psicotrópicos | UN | استهلاك العقاقير: التبغ والمشروبات الكحولية والمخدرات والمؤثرات العقلية الأخرى |
Vinos de gran calidad (incluidos los espumosos), aguardientes y bebidas espirituosas | UN | 4 - النبيذ (بما فيها النبيذ الرغوي) والمشروبات الكحولية والمشروبات الروحية عالية الجودة. |
Abuso de Marihuana y alcoholismo | UN | الإدمان على تناول القنّب والمشروبات الكحولية |