"والمصالحة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la reconciliación nacional en
        
    • y reconciliación nacional en
        
    • y reconciliación nacional de
        
    • y de reconciliación nacional en
        
    • y la reconciliación en
        
    • y la Concordia Nacional en
        
    • y la reconciliación nacionales en
        
    • y de la reconciliación nacional en
        
    • y una reconciliación nacional
        
    • y reconciliación en
        
    • y reconciliación nacionales en
        
    • y la reconciliación nacional del
        
    • y a la reconciliación nacional en
        
    La Unión Europea acoge con beneplácito el progreso que ha experimentado la consolidación de la paz y la reconciliación nacional en Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا بالتقدم المحرز في مجال تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا.
    De igual manera, el proyecto de resolución estimula los progresos realizados en el logro de la paz y la reconciliación nacional en Liberia, los cuales son alentadores. UN ويرحب مشروع القرار أيضا بما أحرز من تقدم نحو إرساء السلام والمصالحة الوطنية في ليبريا، وهو أمر مشجع.
    Por consiguiente, es importante para los intereses nacionales de mi país que se logre lo antes posible la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN فمـن مصلحة بلدي الوطنية المباشرة إذن أن يتحقق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال في أسرع وقت ممكن.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y reconciliación nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة.
    El Gobierno apoya los loables esfuerzos del Consejo de Seguridad por promover el retorno a la paz, la seguridad y la reconciliación nacional en Burundi. UN وهي تؤيد الجهود المحمودة جدا والتي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تحقيق السلم واﻷمن والمصالحة الوطنية في بوروندي.
    El Consejo de Restauración del Orden Público del Estado ha estado atribuyendo prioridad al logro de la paz y la reconciliación nacional en Myanmar. UN وأعطى مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام اﻷولوية لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في ميانمار.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para señalar también que Etiopía, junto con sus asociados de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguirá haciendo todo lo posible en favor de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Etiopía dice preferir un " enfoque modular " para con la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN وتدعي إثيوبيا أنها تفضل اتباع نهج " تجميعي " إزاء السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Objetivo: asegurar la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional en Sierra Leona UN الهدف: إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون
    Lograr la paz y la reconciliación nacional en Somalia es también fundamental para la lucha contra ese flagelo. UN وتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال حيوي للغاية أيضا في مكافحة هذه الآفة.
    Objetivo: Reforzar la paz y la reconciliación nacional en Somalia tras el establecimiento de un Gobierno federal de transición. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، عقب إنشاء حكومة اتحادية انتقالية.
    :: Consultas con los gobiernos de la región y con la comunidad internacional sobre el fomento de la paz y la reconciliación nacional en Somalia UN :: المشاورات مع حكومات المنطقة والمجتمع الدولي بشأن تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    La Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes han hecho contribuciones importantes en apoyo de la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية مساهمة هامة في دعم السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Objetivo: Reforzar la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    La Oficina seguirá fomentando el diálogo y la reconciliación nacional en Somalia. UN وسيواصل المكتب تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y reconciliación nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Si se cumplen esos compromisos, estoy cierto de que será posible establecer el Gobierno de Unidad y reconciliación nacional en un futuro muy próximo. UN وأنا على ثقة بأنه إذا تم الوفاء بهذه الالتزامات، سيكون من الممكن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في المستقبل القريب جدا.
    El enorme apoyo obtenido en la Conferencia de mesa redonda de los países donantes y las instituciones financieras demuestra la confianza que tiene la comunidad internacional en el éxito del programa y en el proceso de pacificación y reconciliación nacional de Angola. UN والدعم الغامر الذي وفرته البلدان المانحة والمؤسسات المالية في مؤتمر المائدة المستديرة يؤكد ثقة المجتمع الدولي بنجاح البرنامج وبعملية التهدئة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    :: Que continúen apoyando el proceso de paz y de reconciliación nacional en Burundi y que adopten todas las medidas necesarias para que no haya elementos rebeldes que ataquen a Burundi desde sus países en su calidad de garantes de la aplicación del Acuerdo de Arusha relativo a la paz y la reconciliación en Burundi. UN :: مواصلة دعم عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي واتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون قيام أي عناصر متمردة لمهاجمة بوروندي انطلاقا من بلدان المنطقة دون الإقليمية باعتبار أن هذه البلدان هي الجهة الضامنة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة الوطنية في بوروندي.
    :: Organización de tres seminarios con funcionarios, representantes de la sociedad civil, grupos de jóvenes y representantes de partidos políticos locales para concienciarlos sobre la paz y la reconciliación en todo el país UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية يشارك فيها المسؤولون المحليون وممثلو المجتمع المدني، والجماعات النسائية وجماعات الشباب، وممثلو الأحزاب السياسية، للتوعية بمسائل السلام والمصالحة الوطنية في جميع أنحاء البلد
    El Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Por ultimo, destacó la importancia de la unidad y la reconciliación nacionales en el Líbano. UN وشدد في الختام على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في لبنان.
    Debe evitarse, a nuestro juicio, un trato no diferenciado y, sobre todo, un trato condicional; no sólo por razones de principio sino también por evidentes razones de coherencia con el empeño que todos compartimos en facilitar, en la medida de nuestras posibilidades, el éxito de la democracia y de la reconciliación nacional en Nicaragua. UN والمعاملة غير التفضيلية وبخاصة المعاملة التي تخضع لشروط، يجب تجنبهما، في رأينــــا، لا لأسباب مبدئية فحسب ولكن أيضا ﻷسباب واضحة تتعلق باتساقها مع العمل الذي نقوم كلنا بدور فيه حسب قدراتنا، وهو العمل على تحقيق النجاح للديمقراطية والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا.
    1. Subraya que una paz y una reconciliación nacional duraderas en Angola sólo pueden alcanzarse mediante una solución política del conflicto, y a este respecto reafirma la importancia de los Acuerdos de Paz y el Protocolo de Lusaka; UN ١ - يؤكد أن السلام الدائم والمصالحة الوطنية في أنغولا لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال تسوية سياسية للنزاع، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، أهمية " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا؛
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a actividades de reconstrucción y reconciliación en Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة الوطنية في بوروندي
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos son necesarias para sustentar el proceso de reconstrucción y reconciliación nacionales en Rwanda, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما عنصران ضروريان ﻹدامة عملية اﻹعمار والمصالحة الوطنية في رواندا،
    Alentar al Gobierno, el Parlamento, los partidos políticos y los ciudadanos de Timor-Leste a que continúen trabajando juntos y participen en un diálogo inclusivo para seguir promoviendo la consolidación de la paz, la democracia, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad, el desarrollo sostenible social y económico y la reconciliación nacional del país, fomentando el papel de la mujer en este proceso; UN 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا والبدء بحوار شامل للجميع من أجل تعزيز مواصلة توطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد، بما في ذلك تعزيز دور المرأة في هذا الصدد؛
    También con ese fin tenemos que seguir contribuyendo a la paz y a la reconciliación nacional en el Sudán. UN وبتلك الروح نفسها أيضا سنواصل تقديم إسهامنا من أجل السلام والمصالحة الوطنية في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more