"والمعيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • el criterio
        
    • la norma
        
    • norma IPSAS
        
    • los criterios
        
    • la IPSAS
        
    • Normas
        
    • la NICSP
        
    La política no discrimina entre los distintos tipos de familia; el criterio esencial para prestar apoyo es la necesidad. UN ولا تميز هذه السياسة بين أنواع العائلات؛ والمعيار اﻷساسي للدعم هو الحاجة إليه. الوصاية على اﻷحداث
    el criterio principal para la integración regular del Consejo sería el de pertenecer a las Naciones Unidas. UN دون أن يتعين عليها أن تفي بمعايير اضافية. والمعيار الرئيسي للعضوية العادية للمجلس سيكون العضوية في اﻷمم المتحدة.
    el criterio que debe aplicarse no es mantener el presupuesto en cifras bajas, sino tener en cuenta las necesidades de la Autoridad. UN والمعيار الذي ينبغي تطبيقه لا ينبغي أن يتمثل في إبقاء الميزانية منخفضة وإنما في مراعاة احتياجات السلطة.
    Además, los SOMA y la norma ISO 14.001 eran poco conocidas. UN وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١.
    Información sobre el sistema general de difusión de datos y la norma especial de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN معلومات عن النظام العام لتعميم البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات التابعين لصندوق النقد الدولي.
    la norma es ahora Microsoft Office. UN والمعيار اﻵن هو مكتب المايكروصوفت.
    79. La Junta reconoce que esa metodología es coherente con la norma IPSAS 25; ahora bien, formula las siguientes observaciones para que sean consideradas durante las deliberaciones sobre la financiación de esas obligaciones: UN 79 - ويدرك المجلس أن هذه المنهجية تتفق والمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكنه يبدي التعليقات التالية للنظر فيها عند مناقشة تمويل هذه الالتزامات:
    el criterio político tiene también su importancia y su lugar. UN والمعيار السياسي مهم هو اﻵخر وله مكانته.
    el criterio definitivo, e importante, para determinar el nivel de asistencia es el emplazamiento geográfico elegido para realizar la asistencia hipotecaria. UN والمعيار النهائي والهام في مستوى المساعدة هو الموقع الجغرافي المختار ﻹنجاز المساعدة العقارية.
    el criterio decisivo para determinar si se ha observado esta norma es el principio de la proporcionalidad con respecto a cada caso. UN والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية.
    el criterio aplicado para llegar a las conclusiones es el de que existe una " convicción íntima " de que la información es veraz. UN والمعيار المطبُق للتوصل إلى استنتاجات وقائعية هو الاقتناع الشخصي بصدق المعلومات.
    el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos es el principio de la capacidad de pago. UN والمعيار اﻷساسي لقسمة هذه النفقات يتمثل في مبدأ القدرة على الدفع.
    el criterio de la prestación de atención profiláctica no es el estado de salud actual de una persona, sino el riesgo de que se presente un trastorno en el futuro. UN والمعيار لتقديم الرعاية الوقائية ليس الحالة الصحية الراهنة للشخص ولكنه احتمال أن يصاب بالاضطراب في المستقبل.
    la norma es de observancia obligatoria en todas las unidades de salud, para la prestación de los servicios de planificación familiar del sector público, social y privado del país. UN والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد.
    la norma AC 501 vincula el reconocimiento de la deuda generada por el STC con el reconocimiento de la deuda fiscal generada por el dividendo declarado. UN والمعيار المحاسبي 501 يربط بين إثبات خصم الضريبة الثانوية وإثبات خصم الربح المصرح به.
    la norma aceptable es tener 2 dólares disponibles para dar servicio a cada dólar de deuda. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولارين متاحين لتغطية كل دولار من هذه الديون.
    Ello va en contra de los objetivos humanitarios de la Convención y de la norma mundial que dispone, y debe cesar. UN ويتنافى هذا الأمر والأهداف الإنسانية للاتفاقية والمعيار العالمي الذي حددته ويجب أن يتوقف هذا الاستخدام.
    la norma aceptable es tener 1 dólar disponible para sufragar cada dólar de la deuda actual. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين القائم.
    Otro de los criterios aplicados fue que no perteneciesen a una organización contraria al proceso de paz. UN والمعيار اﻹضافي كان عدم انتمائهم إلى منظمة تعارض عملية السلام.
    1.20 La ONUDI no ha aplicado las siguientes nuevas IPSAS, que se dieron a conocer pero todavía no han entrado en vigor: la IPSAS 28, " Instrumentos financieros: presentación " , IPSAS 29, " Instrumentos financieros: contabilización y medición " , IPSAS 30, " Instrumentos financieros: revelación " , e IPSAS 31, " Activos intangibles " . UN 1-20 ومن بين معايير إيبساس الجديدة التي صدرت ولكنّ سريانها لم يبدأ بعد، لم تطبِّق اليونيدو المعايير التالية: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: كشف البيانات، والمعيار 31- الأصول غير الملموسة.
    Suscripción al Sistema General de Divulgación de Datos y las Normas Especiales para la Divulgación de Datos UN الاشتراك في النظام العام لنشر البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات
    27. Se han formulado políticas conforme a las NICSP sobre las Normas relacionadas con los principales estados financieros, como la NICSP 1 (Presentación de estados financieros) y la NICSP 2 (Estado de flujos de efectivo). UN 27- وضعت سياسات تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية بشأن المعايير الرئيسية ذات الصلة بالبيانات المالية، مثلاً المعيار 1 (عرض البيانات المالية) والمعيار 2 (البيانات المتعلقة بالتدفق النقدي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more