La política no discrimina entre los distintos tipos de familia; el criterio esencial para prestar apoyo es la necesidad. | UN | ولا تميز هذه السياسة بين أنواع العائلات؛ والمعيار اﻷساسي للدعم هو الحاجة إليه. الوصاية على اﻷحداث |
el criterio principal para la integración regular del Consejo sería el de pertenecer a las Naciones Unidas. | UN | دون أن يتعين عليها أن تفي بمعايير اضافية. والمعيار الرئيسي للعضوية العادية للمجلس سيكون العضوية في اﻷمم المتحدة. |
el criterio que debe aplicarse no es mantener el presupuesto en cifras bajas, sino tener en cuenta las necesidades de la Autoridad. | UN | والمعيار الذي ينبغي تطبيقه لا ينبغي أن يتمثل في إبقاء الميزانية منخفضة وإنما في مراعاة احتياجات السلطة. |
Además, los SOMA y la norma ISO 14.001 eran poco conocidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١. |
Información sobre el sistema general de difusión de datos y la norma especial de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | معلومات عن النظام العام لتعميم البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات التابعين لصندوق النقد الدولي. |
la norma es ahora Microsoft Office. | UN | والمعيار اﻵن هو مكتب المايكروصوفت. |
79. La Junta reconoce que esa metodología es coherente con la norma IPSAS 25; ahora bien, formula las siguientes observaciones para que sean consideradas durante las deliberaciones sobre la financiación de esas obligaciones: | UN | 79 - ويدرك المجلس أن هذه المنهجية تتفق والمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكنه يبدي التعليقات التالية للنظر فيها عند مناقشة تمويل هذه الالتزامات: |
el criterio político tiene también su importancia y su lugar. | UN | والمعيار السياسي مهم هو اﻵخر وله مكانته. |
el criterio definitivo, e importante, para determinar el nivel de asistencia es el emplazamiento geográfico elegido para realizar la asistencia hipotecaria. | UN | والمعيار النهائي والهام في مستوى المساعدة هو الموقع الجغرافي المختار ﻹنجاز المساعدة العقارية. |
el criterio decisivo para determinar si se ha observado esta norma es el principio de la proporcionalidad con respecto a cada caso. | UN | والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية. |
el criterio aplicado para llegar a las conclusiones es el de que existe una " convicción íntima " de que la información es veraz. | UN | والمعيار المطبُق للتوصل إلى استنتاجات وقائعية هو الاقتناع الشخصي بصدق المعلومات. |
el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos es el principio de la capacidad de pago. | UN | والمعيار اﻷساسي لقسمة هذه النفقات يتمثل في مبدأ القدرة على الدفع. |
el criterio de la prestación de atención profiláctica no es el estado de salud actual de una persona, sino el riesgo de que se presente un trastorno en el futuro. | UN | والمعيار لتقديم الرعاية الوقائية ليس الحالة الصحية الراهنة للشخص ولكنه احتمال أن يصاب بالاضطراب في المستقبل. |
la norma es de observancia obligatoria en todas las unidades de salud, para la prestación de los servicios de planificación familiar del sector público, social y privado del país. | UN | والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد. |
la norma AC 501 vincula el reconocimiento de la deuda generada por el STC con el reconocimiento de la deuda fiscal generada por el dividendo declarado. | UN | والمعيار المحاسبي 501 يربط بين إثبات خصم الضريبة الثانوية وإثبات خصم الربح المصرح به. |
la norma aceptable es tener 2 dólares disponibles para dar servicio a cada dólar de deuda. | UN | والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولارين متاحين لتغطية كل دولار من هذه الديون. |
Ello va en contra de los objetivos humanitarios de la Convención y de la norma mundial que dispone, y debe cesar. | UN | ويتنافى هذا الأمر والأهداف الإنسانية للاتفاقية والمعيار العالمي الذي حددته ويجب أن يتوقف هذا الاستخدام. |
la norma aceptable es tener 1 dólar disponible para sufragar cada dólar de la deuda actual. | UN | والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين القائم. |
Otro de los criterios aplicados fue que no perteneciesen a una organización contraria al proceso de paz. | UN | والمعيار اﻹضافي كان عدم انتمائهم إلى منظمة تعارض عملية السلام. |
1.20 La ONUDI no ha aplicado las siguientes nuevas IPSAS, que se dieron a conocer pero todavía no han entrado en vigor: la IPSAS 28, " Instrumentos financieros: presentación " , IPSAS 29, " Instrumentos financieros: contabilización y medición " , IPSAS 30, " Instrumentos financieros: revelación " , e IPSAS 31, " Activos intangibles " . | UN | 1-20 ومن بين معايير إيبساس الجديدة التي صدرت ولكنّ سريانها لم يبدأ بعد، لم تطبِّق اليونيدو المعايير التالية: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: كشف البيانات، والمعيار 31- الأصول غير الملموسة. |
Suscripción al Sistema General de Divulgación de Datos y las Normas Especiales para la Divulgación de Datos | UN | الاشتراك في النظام العام لنشر البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات |
27. Se han formulado políticas conforme a las NICSP sobre las Normas relacionadas con los principales estados financieros, como la NICSP 1 (Presentación de estados financieros) y la NICSP 2 (Estado de flujos de efectivo). | UN | 27- وضعت سياسات تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية بشأن المعايير الرئيسية ذات الصلة بالبيانات المالية، مثلاً المعيار 1 (عرض البيانات المالية) والمعيار 2 (البيانات المتعلقة بالتدفق النقدي). |