"والملاحظات الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las observaciones finales
        
    • y observaciones finales
        
    • y las presentes observaciones finales
        
    • y a las observaciones finales
        
    • y de las observaciones finales
        
    • así como las observaciones finales
        
    • las observaciones finales de
        
    • así como a las observaciones finales
        
    • y en las observaciones finales
        
    • y las correspondientes observaciones finales
        
    • sus observaciones finales
        
    • a las conclusiones finales
        
    • las observaciones finales sobre
        
    • las observaciones finales aportadas
        
    • y a las presentes observaciones finales
        
    También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. UN كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية.
    A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el examen y las observaciones finales del Comité. UN فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة.
    El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    Esas cuestiones se identificarían en relación con los comentarios y observaciones finales sobre un informe anterior formulados por un comité. UN ويمكن تحديد تلك القضايا استناداً إلى التعليقات والملاحظات الختامية التي تبديها لجنة من اللجان بشأن تقرير سابق.
    El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los idiomas oficiales del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف.
    El Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    El Comité propone que el Estado Parte proceda a publicar el informe de Nicaragua, las actas resumidas del debate con el Estado Parte y las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تتخذ اللازم لنشر وثيقة تضم التقرير المتعلق بنيكاراغوا والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت مع الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Estos comentarios, y las observaciones finales del Comité, serán objeto de seria atención. UN وستكون هذه التعليقات، والملاحظات الختامية للجنة، موضع اهتمام بالغ.
    La situación actual muestra que falta diálogo nacional sobre el Pacto y las observaciones finales del Comité. UN ويكشف الوضع الراهن عن عدم وجود حوار محلي بشأن العهد والملاحظات الختامية للجنة.
    El informe anual y las observaciones finales no requieren más de un día. UN والملاحظات الختامية لا تستغرق أكثر من يوم واحد.
    COMENTARIOS DE LOS ESTADOS PARTES SOBRE LAS DECISIONES y observaciones finales APROBADAS UN تعليقات الدول الأطراف على القرارات والملاحظات الختامية
    Insta al Estado parte a que facilite al público el texto de su cuarto informe y las presentes observaciones finales. UN وهي تحث الدولة الطرف على توفير تقريرها الرابع والملاحظات الختامية الحالية للجمهور.
    Además, el Estado Parte debería velar por que se dé amplia difusión a su informe y a las observaciones finales del Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف ضمان نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    Además, se recomienda que el Estado Parte garantice una amplia difusión de su informe y de las observaciones finales del Comité. UN وعلاوة على ذلك توصي الدولة الطرف بأن تكفل نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    En el informe figura el discurso inaugural del Subsecretario General de Derechos Humanos, así como las observaciones finales del Presidente del Seminario. UN ويستنسخ التقرير البيان الافتتاحي الذي أدلى به اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان والملاحظات الختامية لرئيس حلقة العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a dar amplia difusión a su informe inicial al Comité y a las observaciones finales de éste. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذاعة تقريرها الأول والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    23. Se pide al Estado parte que dé amplia difusión al informe presentado al Comité, así como a las observaciones finales de este, en todos los idiomas adecuados, a través de sitios web oficiales, medios de comunicación y organizaciones no gubernamentales. UN 23- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير المقدم إلى اللجنة والملاحظات الختامية للجنة، بجميع اللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    A pesar de ello, la atención concedida a los derechos de las mujeres de edad en los informes de los Estados partes y en las observaciones finales del Comité ha sido decepcionante. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال الاهتمام بحقوق النساء المسنات مخيباً للآمال في كل من تقارير الدول الأطراف والملاحظات الختامية للجنة.
    En particular, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales toma cada vez más en cuenta en sus comentarios generales y sus observaciones finales la cuestión de la erradicación de la pobreza. UN وبشكل خاص، باتت التعليقات العامة والملاحظات الختامية التي تعتمدها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تراعي بشكل متزايد مسألة استئصال الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more