"والملوثات العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los contaminantes orgánicos
        
    • y contaminantes orgánicos
        
    • de contaminantes orgánicos
        
    • y otros contaminantes orgánicos
        
    • contaminantes orgánicos persistentes
        
    Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛
    Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    Labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes UN الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة.
    Cabe la posibilidad de que elementos metálicos vestigiales y contaminantes orgánicos se introduzcan en la cadena alimentaria, con lo que ésta se volverá cada vez más tóxica. UN وقد تدخل مقادير ضئيلة من المعادن والملوثات العضوية في سلسلة اﻷغذية لتزيد بذلك من مستويات السمية فيها.
    La Relatora Especial subraya la gravedad de los problemas ligados a la cuestión de los plaguicidas y de los contaminantes orgánicos persistentes. UN وتنوه المقررة الخاصة بخطورة المشاكل المتصلة بمبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة.
    En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan separándose del material. UN وفي هذه العملية يتصاعد الماء والملوثات العضوية من هذه المادة.
    En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan. UN وفي هذه العملية يتطاير الماء والملوثات العضوية من هذه المادة.
    Fiscalización de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y de los contaminantes orgánicos persistentes UN التحكم في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Iniciativa internacional para las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP) UN المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Asistencia para cumplir las normas sobre las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    ii) Procurar sinergias entre el clima, los contaminantes orgánicos persistentes y el ozono y vínculos para promover el programa del ozono. UN ' 2` متابعة أوجه التآزر والروابط المتعلقة بالمناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون لتعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة.
    En las actividades del FMAM se pondrá un énfasis especial en las esferas de concentración del FMAM recientemente creadas, a saber, degradación de la tierra y contaminantes orgánicos persistentes. UN وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة.
    Los casos más alarmantes guardan relación con el uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط.
    Cambio climático y contaminantes orgánicos persistentes UN تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    Investiguen y evalúen oportunidades de obtener cobeneficios y aplicar medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Los casos más alarmantes tienen que ver con el uso intensivo y descontrolado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة.
    Los casos más alarmantes se refieren al uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وتتعلق أكثر الحالات إثارة للجزع بالاستعمال المكثف وغير المراقب للمواد الكيميائية والمواد الزراعية السمية والملوثات العضوية الدائمة المفعول.
    Cantidades de existencias y de contaminantes orgánicos persistentes tratados de manera ambientalmente racional (datos suministrados por 20 Partes) UN كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً
    Los naftalenos clorados se pueden capturar con los mismos métodos utilizados para capturar bifenilos policlorados y otros contaminantes orgánicos persistentes producidos intencionalmente, y precisarán de las mismas medidas. UN ومن الممكن أسْر النفثالينات المتعددة الكلورة بنفس الطرق التي تُستخدم لأسْر ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة المُنتجة بصورة مقصودة، وسوف يستلزم ذلك اتباع نفس الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more