Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛ |
Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes | UN | الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة. |
Cabe la posibilidad de que elementos metálicos vestigiales y contaminantes orgánicos se introduzcan en la cadena alimentaria, con lo que ésta se volverá cada vez más tóxica. | UN | وقد تدخل مقادير ضئيلة من المعادن والملوثات العضوية في سلسلة اﻷغذية لتزيد بذلك من مستويات السمية فيها. |
La Relatora Especial subraya la gravedad de los problemas ligados a la cuestión de los plaguicidas y de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتنوه المقررة الخاصة بخطورة المشاكل المتصلة بمبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة. |
En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan separándose del material. | UN | وفي هذه العملية يتصاعد الماء والملوثات العضوية من هذه المادة. |
En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan. | UN | وفي هذه العملية يتطاير الماء والملوثات العضوية من هذه المادة. |
Fiscalización de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | التحكم في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Iniciativa internacional para las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP) | UN | المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Asistencia para cumplir las normas sobre las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
ii) Procurar sinergias entre el clima, los contaminantes orgánicos persistentes y el ozono y vínculos para promover el programa del ozono. | UN | ' 2` متابعة أوجه التآزر والروابط المتعلقة بالمناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون لتعزيز جدول أعمال الأوزون. |
Otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة. |
En las actividades del FMAM se pondrá un énfasis especial en las esferas de concentración del FMAM recientemente creadas, a saber, degradación de la tierra y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة. |
Los casos más alarmantes guardan relación con el uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط. |
Cambio climático y contaminantes orgánicos persistentes | UN | تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Investiguen y evalúen oportunidades de obtener cobeneficios y aplicar medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes; | UN | استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛ |
Los casos más alarmantes tienen que ver con el uso intensivo y descontrolado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة. |
Los casos más alarmantes se refieren al uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتتعلق أكثر الحالات إثارة للجزع بالاستعمال المكثف وغير المراقب للمواد الكيميائية والمواد الزراعية السمية والملوثات العضوية الدائمة المفعول. |
Cantidades de existencias y de contaminantes orgánicos persistentes tratados de manera ambientalmente racional (datos suministrados por 20 Partes) | UN | كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً |
Los naftalenos clorados se pueden capturar con los mismos métodos utilizados para capturar bifenilos policlorados y otros contaminantes orgánicos persistentes producidos intencionalmente, y precisarán de las mismas medidas. | UN | ومن الممكن أسْر النفثالينات المتعددة الكلورة بنفس الطرق التي تُستخدم لأسْر ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة المُنتجة بصورة مقصودة، وسوف يستلزم ذلك اتباع نفس الإجراءات. |