"والمنزلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y domésticos
        
    • y domésticas
        
    • y doméstico
        
    • y doméstica
        
    • y del hogar
        
    • como domésticos
        
    • y enseres domésticos
        
    • y el hogar
        
    • doméstica y
        
    • domésticas y
        
    • y en el hogar
        
    • y de los hogares
        
    • BSCIC
        
    Sin embargo, en la asignación del agua debe concederse prioridad al derecho de utilizarla para fines personales y domésticos. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Sin embargo, en la asignación del agua debe concederse prioridad al derecho de utilizarla para fines personales y domésticos. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Una excepción a esta regla la constituyen las labores agrícolas y domésticas y otros menesteres de la empleada en su propio hogar. UN وتستثنى من هذه القاعدة اﻷعمال الزراعية والمنزلية واﻷعمال اﻷخرى التي تباشرها العاملة في مسكنها.
    La mujer realizaba esas labores agrícolas y domésticas cotidianas con instrumentos rudimentarios y en condiciones muy duras. UN وكانت تقوم بهذه اﻷعمال الزراعية والمنزلية اليومية بواسطة أدوات بسيطة وفي ظروف شاقة.
    Ventas por mayor y menor, conservación de vehículos motorizados y motocicletas, reparación de artículos de uso personal y doméstico UN تجــارة الجملــة والتجزئــة، صيانــــة المركبات والدراجات الناريــة، إصــلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Durante estas visitas, muchos niños informaron al experto independiente del impacto extremadamente negativo de los castigos corporales en su vida escolar y doméstica. UN وخلال هذه الزيارات، أبلغ الكثير من الأطفال الخبير المستقل بما للعقاب البدني من أثر سلبي للغاية على حياتهم المدرسية والمنزلية.
    El proyecto también tenía por objeto que se cobrara mayor conciencia del trabajo de la mujer y de la importancia de la participación de ésta en las economías nacional y del hogar. UN كما سعى إلى زيادة الوعي بعمل المرأة وأهمية المشاركة النسائية في الاقتصادات الوطنية والمنزلية.
    Sin embargo, en la asignación del agua debe concederse prioridad al derecho de utilizarla para fines personales y domésticos. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Sin embargo, en la asignación del agua debe concederse prioridad al derecho de utilizarla para fines personales y domésticos. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Otros servicios sociales, comunales, sociales y domésticos UN الخدمات الاجتماعية والمجتمعية والمنزلية الأخرى
    Sin embargo, en la asignación del agua debe concederse prioridad al derecho de utilizarla para fines personales y domésticos. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Revisten gravedad los derrames de petróleo, la eliminación sin control de los desechos industriales y domésticos, la destrucción de los detectores iónicos y otras fuentes radiactivas. UN وهناك انسكاب خطير للنفط، وتصريف للنفايات الصناعية والمنزلية غير خاضع للمراقبة، وتدمير أجهزة الكشف اﻷيونية ومصادر أخرى لﻹشعاع.
    - Posibles exclusiones: las actividades puramente personales y domésticas. UN ○ الاستثناءات الممكنة: الأنشطة الشخصية والمنزلية بشكل محض
    Incluso en esas condiciones de escasez de agua, las existencias mundiales de agua son suficientes para satisfacer las necesidades personales y domésticas de todos los seres humanos. UN وحتى في ظروف ندرة المياه، فإن المياه المتوفرة في العالم كافية للوفاء بالاحتياجات الشخصية والمنزلية لجميع البشر.
    Además, si el negocio o establecimiento productivo se encuentra en el domicilio, las actividades que desarrolla las considera como una actividad complementaria a las reproductivas y domésticas. UN وفضلا عن ذلك، فإذا كان هناك دكان أو منشأة إنتاجية في المنزل، تعتبر أنشطة المرأة تكميلية بالنسبة للمهام اﻹنجابية والمنزلية.
    Comercio al por mayor y menor, conservación de vehículos motorizados y motocicletas, reparación de artículos de uso personal y doméstico UN تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Comercio al detalle, excepto comercio de vehículos motorizados y motocicletas, reparación de artículos de uso personal y doméstico UN تجارة التجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية؛ إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Se utiliza en árboles ornamentales y forestales y en el pasado se usó como conservante industrial y doméstico de la madera. UN ويستخدم في نباتات الزينة وأشجار الغابات، وكان يستخدم في الماضي كمادة حافظة للأخشاب الصناعية والمنزلية.
    La mayor parte de su contribución económica y doméstica pasa desapercibida. UN فأغلب مساهمتها الاقتصادية والمنزلية تمر دون أن يلتفت إليها أحد.
    Productos de limpieza industrial y doméstica UN :: منتجات التنظيف الصناعية والمنزلية
    Todos los trabajos domésticos y del hogar le incumben. UN وجميع الأعمال العائلية والمنزلية ترجع إليها.
    En la India, el Na‒PCP se usa fundamentalmente para los tableros de madera y partículas impregnados para protegerlos de los hongos tanto en entornos industriales como domésticos. UN 66 - وفي الهند تستخدم فينات الصوديوم الخماسية الكلور بشكل رئيسي في ألواح الأخشاب/الجسيمات المشربة لحمايتها من الفطريات في الأغراض الصناعية والمنزلية.
    Comercio al por mayor y al por menor, reparación de vehículos, efectos personales y enseres domésticos UN تجارة الجملة وتجارة التجزئة وإصلاح المركبات والسلع الشخصية والمنزلية
    Los países están fortaleciendo cada vez más sus planes sobre la base de la experiencia adquirida en las iniciativas para superar las barreras que existen en la escuela y el hogar para el acceso y la finalización del ciclo escolar. UN وعند صياغة الخطط، تعول البلدان بصورة متزايدة على الدروس المستخلصة من معالجتها للمعوقات المدرسية والمنزلية التي تحول دون التحاق الأطفال بالتعليم وإتمامه.
    Centros de capacitación para la adquisición de conocimientos de economía doméstica y medio ambiente, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, cuyo objetivo es modificar las modalidades de consumo y mejorar la calidad de vida; UN ٢ - مراكز التدريب على الصناعات البيئية والمنزلية بغرض ترشيد الاستهلاك ورفع مستوى المعيشة بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Las personas que pretenden ocupar tiempo de la mujer deberían tener presente la necesidad de que ésta establezca un equilibrio entre sus responsabilidades económicas, domésticas y comunitarias. UN وينبغي أن يراعي من يستهلكون بعض وقت المرأة ضرورة تحقيق المرأة للتوازن بين مسؤولياتها الاقتصادية والمنزلية والمجتمعية.
    Entre los cambios importantes cabe mencionar: definir la relación de familia y doméstica a fin de diferenciar entre un acto de violencia en la familia y en el hogar y un acto de violencia personal. UN وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي.
    Comercio mayorista y minorista; reparación de vehículos a motor, motocicletas y bienes personales y de los hogares UN تجارة الجملة والتجزئة؛ وتصليح المركبات والدراجات البخارية والسلع الشخصية والمنزلية
    La Corporación de Bangladesh de la Pequeña Industria y la Industria Local (BSCIC) cuenta con un programa de empleo y desarrollo empresarial destinado a los sectores manufacturero y de servicios. UN وتنظم المؤسسة البنغلاديشية للصناعات الصغيرة والمنزلية برنامجا لتنمية تنظيم المشاريع والعمالة من أجل قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more