las publicaciones podían ser adquiridas gratuitamente a los interesados previa solicitud escrita. | UN | والمنشورات متاحة لﻷطراف المعنية مجانا بناء على طلب خطي منها. |
En esa evaluación se engloban también los informes y las publicaciones pertinentes de la OMS. | UN | ويشمل هذا التقييم أيضا التقارير والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
ii) investigaciones, estudios y las publicaciones resultantes; | UN | `2` البحوث والدراسات والمنشورات الناتجة عنها؛ |
En los anexos 1 y 2 se incluye información complementaria sobre proyectos, programas, estudios, publicaciones y estadísticas pertinentes. | UN | أما المرفقان الأول والثاني فيتضمنان معلومات تكميلية عن المشاريع والبرامج والدراسات والمنشورات والإحصاءات ذات الصلة. |
Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | تقرير المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال |
:: Impresión de formularios normalizados y folletos para las víctimas: 10.250 Euro | UN | :: طباعة الاستمارات الموحدة والمنشورات اليدوية للضحايا: 250 10 يورو |
Aunque se ha eliminado la División de Publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. | UN | ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات. |
Aunque se ha eliminado la División de Publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. | UN | ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات. |
Uno de los activos más valiosos del Departamento lo constituyen las publicaciones. | UN | والمنشورات هي أحد أهم ثروات إدارة شؤون الاعلام. |
En relación con otros servicios de conferencias, en cambio, el OIEA ha aducido que sus necesidades especializadas en la esfera de la traducción y las publicaciones no podían ser atendidas por un servicio de conferencias unificado. | UN | على أنه فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رأيها القائل بأن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات لا يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لخدمة المؤتمرات. |
En relación con otros servicios de conferencias, en cambio, el OIEA ha aducido que sus necesidades especializadas en la esfera de la traducción y las publicaciones no podían ser atendidas por un servicio de conferencias unificado. | UN | على أنه فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رأيها القائل بأن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات لا يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لخدمة المؤتمرات. |
las publicaciones extranjeras están por lo general prohibidas. | UN | والمنشورات الواردة من الخارج ممنوعة عموما. |
También se hace referencia a la información, las publicaciones y la documentación y se describen las actividades de capacitación y creación de capacidades. | UN | كما يشير إلى اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام والمنشورات والوثائق، ويصف اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات. |
Además, la División proporciona servicios editoriales para la documentación y las publicaciones vinculadas con las esferas económica y social. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشعبة توفر الخدمات التحريرية للوثائق والمنشورات المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Teniendo en cuenta que sólo están almacenados en el disco óptico los documentos oficiales de distribución general, las publicaciones y los textos públicos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الوثائق الرسمية والمنشورات والنصوص العلنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتاحة للجمهور هي وحدها المخزونة على نظام القرص البصري، |
Ejemplos particulares de ello son la traducción, la impresión y las publicaciones. | UN | ومن اﻷمثلة المحددة على ذلك؛ الترجمة التحريرية والطباعة والمنشورات. |
También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. | UN | وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات. |
Boletines, publicaciones y otros medios de información | UN | الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط |
venta de niños, la prostitución infantil y la | UN | اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، وكذلـك |
La reducción de la capacidad podrá dar origen a demoras en la disponibilidad de documentos y publicación. | UN | قد يؤدي تقليص القدرة إلى تأخر إتاحة الوثائق والمنشورات. |
También alberga a la División de Documentos y publicaciones de la CEPAL. | UN | كما يؤوي المبنى شعبة الوثائق والمنشورات باللجنة. |
Hay que analizar cuidadosamente en el contexto de la revisión del programa de información y de publicaciones la pertinencia de reemplazar la reproducción por impresión por la reproducción electrónica. | UN | وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية. |