"والمنظمات غير الحكومية ذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones no gubernamentales reconocidas
        
    • y organizaciones no gubernamentales reconocidas
        
    • competentes y organizaciones no gubernamentales
        
    • las organizaciones no gubernamentales que
        
    • y a organizaciones no gubernamentales reconocidas
        
    • a las organizaciones no gubernamentales
        
    • organizaciones no gubernamentales con
        
    • y las ONG que
        
    • y las ONG reconocidas
        
    Las candidaturas pueden ser presentadas por los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas o por otros conductos. UN وأضاف أن الترشيحات تقدم من قبل الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو يمكن أن تأتي من مصادر أخرى.
    Los Estados, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores en los trabajos del Foro Permanente. UN وتشترك في أعمال المنتدى الدائم بصفة مراقب الدول، وهيئات وأجهزة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب.
    Está compuesto por cinco expertos en derechos humanos independientes y en él participan como observadores algunos Estados, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo. UN وهو مؤلف من خمسة خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان، وتمثل فيه الدول، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري بصفة مراقب.
    En tales circunstancias, el Estado afectado tiene el deber de buscar asistencia de otros Estados, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales competentes y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذه الظروف يكون من واجب الدولة المتضررة أن تلتمس المساعدة من الدول الأخرى وكذلك من الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Se está ejecutando un programa concreto, que prevé la cooperación con los gobiernos, el Comité de los Derechos del Niño y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de este tema, cuya finalidad es la ratificación universal de la Convención para 1995. UN ويهدف برنامج محدد يشمل التعاون مع الحكومات ولجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    Cuando lo considere apropiado, la Junta Ejecutiva podrá invitar a organizaciones intergubernamentales y a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a que participen en sus deliberaciones sobre cuestiones relacionadas con las actividades de esas organizaciones. UN يجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو، عندما يرى ذلك مناسباً، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاشتراك في مداولاته المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأنشطتها.
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب.
    Además, los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo podrán participar como observadores en la labor del Foro. UN 312 - إضافة إلى ذلك، يجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب في أعمال المنتدى.
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب.
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب.
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس المشاركة بصفة مراقب.
    Informe sobre las consultas anuales oficiosas celebradas en 1993 y 1994 entre el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social Informe del Grupo de Trabajo UN تقرير عن المشاورة السنوية غير الرسمية المعقودة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بين اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير الفريق العامل
    4. Pide al Secretario General que, en la preparación del sexto informe quinquenal, utilice todos los datos disponibles, incluida la actual investigación criminológica, y solicite de los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social comentarios sobre esta cuestión; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام الاستفادة، لدى إعداد التقرير الخمسي السادس، من جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحث الجنائي الراهن، ودعوة الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إبداء ملاحظاتها بشأن هذه المسألة؛
    d) Interacciones más eficaces entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo; UN (د) زيادة التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس؛
    En la preparación del informe y de conformidad con la solicitud del Consejo, el Secretario General debía utilizar todos los datos disponibles, incluidas las investigaciones criminológicas más recientes, e invitar a los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo a que formulasen observaciones. UN ولدى اعداد التقرير ووفقا لطلب المجلس، كان يتعين على الأمين العام أن يعتمد على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة، وأن يدعو الى ابداء تعليقات من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس.
    10. Estuvieron representados por observadores las siguientes organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social: UN 10- ومُثلت بمراقبين المنظمات التالية من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    En cada mesa redonda podrá participar un mínimo de cinco observadores (en representación de entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Económico y Social como entidades de carácter consultivo). UN يمكن لكل اجتماع مائدة مستديرة أن يضم ما لا يقل عن 5 مشاركين يمثلون المراقبين؛ كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Estado afectado tendrá el deber de buscar asistencia, según proceda, de terceros Estados, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales competentes y organizaciones no gubernamentales pertinentes cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta. UN يكون على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Destacando la necesidad de que el sector privado y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este ámbito participen activamente en la promoción de la seguridad vial, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على نحو نشط في العمل على تعزيز السلامة على الطرق،
    Cuando lo considere apropiado, la Junta Ejecutiva también podrá invitar a organizaciones intergubernamentales y a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a que participen en sus deliberaciones sobre cuestiones relacionadas con las actividades de esas organizaciones. UN ٣ - ويجوز للمجلس التنفيذي أيضا أن يدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عندما يرى ذلك مناسبا، للمشاركة فيما يجريه من مداولات بشأن المسائل المتصلة بأنشطتها.
    Cuando se encontraban deficiencias, se transmitía la información correspondiente a la Comisión Electoral Independiente y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وعند اكتشاف ثغرات، نقلت المعلومات بشأن هذه الثغرات الى اللجنة الانتخابية المستقلة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Solamente las organizaciones no gubernamentales con grandes presupuestos podían resolver esa situación proporcionando asistencia. UN والمنظمات غير الحكومية ذات الميزانيات الضخمة هي وحدها التي يمكنها التغلب على ذلك بالمعاونة على تقديم المساعدة.
    - Se debe establecer una cooperación entre los servicios de inspección del trabajo, los organismos de orden público y otros órganos estatales y las ONG que gozan de una competencia profesional en esos ámbitos. UN :: ينبغي إقامة تعاون بين دوائر التفتيش عن العمل ووكالات إعمال القانون وغيرها من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الأهلية المهنية في هذا المجال.
    IV. REUNIÓN OFICIOSA CON LOS ESTADOS MIEMBROS y las ONG reconocidas COMO ENTIDADES CONSULTIVAS UN رابعاً- الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more