Una menor supervisión oficial de la industria farmacéutica puede facilitar el desvío de sustancias precursoras y productos químicos esenciales por conductos ilícitos. | UN | وتناقص اﻹشراف الرسمي على صناعة اﻷدوية يمكن أن ييسر تحويل المكونات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية الى قنوات غير مشروعة. |
Total, placas y productos químicos | UN | المجموع، ألواح الطباعة والمواد الكيميائية |
Estos son las principales víctimas del vertido de las alcantarillas urbanas en masas de agua y de la eliminación inadecuada de residuos sólidos y productos químicos tóxicos. | UN | ففقراء الحضر هم في مقدمة ضحايا مياه المجاري الحضرية التي يجري تصريفها في المسطحات المائية، والتصريف غير الصحيح للنفايات الصلبة والمواد الكيميائية السمية. |
A este respecto, el Programa también hizo progresos en la esfera del control de las sustancias precursoras y los productos químicos esenciales. | UN | وفي هذا الصدد، أمكن للبرنامج تحقيق تقدم في مجال مراقبة سلائف المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
También se analizó la cuestión del equipo y los productos químicos que habían quedado en el Establecimiento Estatal de Muthana. | UN | كما نوقشت مسألة المعدات والمواد الكيميائية التى تُركت فى مؤسسة المثنى العامة. |
Municiones y sustancias químicas explosivas o tóxicas. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Labor técnica: orientaciones sobre las alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y sus productos químicos conexos | UN | العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها |
Total, películas y productos químicos | UN | بيروفاكس المجموع، اﻷفلام والمواد الكيميائية |
Total, películas y productos químicos | UN | بيروفاكس المجموع، اﻷفلام والمواد الكيميائية |
Dicho órgano ha preparado un inventario de todos los productos químicos importados en el país, en particular los plaguicidas, productos farmacéuticos y productos químicos industriales. | UN | وقامت هذه اللجنة بتجميع قائمة جرد بجميع المواد الكيميائية المستوردة إلى البلد بما في ذلك المبيدات والمواد الصيدلية والمواد الكيميائية الصناعية. |
Se observa una tendencia ascendente análoga en subsectores tales como alimentos, petroquímica y productos químicos. | UN | ويلاحظ اتجاه تصاعدي مماثل في قطاعات فرعية من قبيل اﻷغذية والكيماويات النفطية والمواد الكيميائية. |
Entre los insumos distribuidos figuraban herramientas y equipo de producción y productos químicos para proteger las colmenas. | UN | وشملت المدخلات الموزعة أدوات ومعدات اﻹنتاج والمواد الكيميائية لحماية خلايا النحل. |
En casi todos los países en desarrollo se han acumulado reservas de pesticidas y productos químicos tóxicos que ya nadie quiere. | UN | وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة. |
Asimismo, se trató la cuestión del equipo y los productos químicos que fueran dejados en el establecimiento estatal de Muthana. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المعدات والمواد الكيميائية التي تركت في مؤسسة المثنى العامة. |
Además se aprobaron los siguientes instrumentos jurídico-normativos relacionados con las armas químicas y los productos químicos incluidos en la lista de productos controlados: | UN | وعلاوة على ذلك، تم سن القوانين واللوائح التالية بشأن الأسلحة الكيميائية والمواد الكيميائية المدرجة في قوائم. |
Fig. 5. Porcentaje medio de respuestas sobre importaciones respecto de los plaguicidas y los productos químicos industriales | UN | الشكل 5: متوسط معدلات الردود بشأن الواردات المتعلقة بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية |
En la primera se trataron cuestiones de finanzas y en la segunda asuntos relacionados con la salud pública, el medio ambiente y los productos químicos. | UN | تناولت الأولى قضية التمويل فيما تناولت الثانية الصحة العامة والبيئة والمواد الكيميائية. |
Municiones y sustancias químicas Explosivas o tóxicas. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Municiones y sustancias químicas explosivas o tóxicas. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Revisión de las orientaciones sobre las alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales, el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y sus productos químicos conexos | UN | تنقيح التوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها |
Continuaremos supervisando los flujos de bienes, las sustancias químicas y las sustancias químicas previstas listadas entre los Estados miembros. | UN | فسنتولى بالفعل رصد تدفقات البضائع والمواد الكيميائية المدرجة في القوائم والمواد الكيميائية المجدولة بين الدول الأعضاء. |
En Singapur, el crecimiento se aceleró hacia finales de 1999 inducido por las exportaciones de productos electrónicos y químicos. | UN | ففي سنغافورة، تسارع النمو قبيل نهاية 1999 تقوده صادرات الإلكترونيات والمواد الكيميائية. |
b) Cómo evitar el uso o amenaza de toxinas y agentes químicos y/o biológicos. C. Qatar | UN | سبل تجنب استعمال المواد السمِّية والمواد الكيميائية و/أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها. |
El agua necesaria para cada uso personal o doméstico debe ser salubre, y por lo tanto, no ha de contener microorganismos o sustancias químicas o radiactivas que puedan constituir una amenaza para la salud de las personas. | UN | ينبغي أن يكون الماء اللازم لكل من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية مأموناً، وبالتالي ينبغي أن يكون خالياً من الكائنات الدقيقة، والمواد الكيميائية والمخاطر الإشعاعية التي تشكل تهديداً لصحة الشخص(15). |
Además se han impuesto severos límites a varios metales pesados, productos químicos y sustancias que son peligrosos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فُرضت حدود صارمة على مختلف المعادن الثقيلة والمواد الكيميائية الخطرة. |
Además, el Grupo de Tareas prestará especial atención a la determinación de los nexos entre el terrorismo y los grupos de la delincuencia organizada, por una parte, y la trata de personas y el tráfico de drogas, armas pequeñas y ligeras y materiales químicos, biológicos y nucleares, por la otra. | UN | علاوة على ذلك، ستركز فرقة العمل على تحديد الارتباط بين الإرهاب والجريمة المنظمة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات وبالبشر، وبالأسلحة الصغيرة والخفيفة والمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية. |
Se eligieron para el estudio empresas transnacionales de las industrias de la alimentación y de productos químicos. | UN | وانتقيت للدراسة الشركات عبر الوطنية العاملة في صناعتي الأغذية والمواد الكيميائية. |
ITEM 4 PROPELLANTS, chemicals AND PROPELLANT PRODUCTION | UN | البند 4 الوقود الدفعي والمواد الكيميائية وإنتاج الوقود الدفعي |
Tienen redes de tráfico transfronterizas dedicadas a la producción de drogas y de los productos químicos esenciales. | UN | التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
Tema 7. Aplicación de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Convenio de Estocolmo: sistemas de reglamentación y evaluación de plaguicidas o productos químicos industriales nuevos y existentes | UN | البند 7: تنفيذ الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من اتفاقية استكهولم: المخططات التنظيمية والتقييمية لمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية الجديدة والموجودة |