"والموارد البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los recursos humanos
        
    • y de recursos humanos
        
    • y de los recursos humanos
        
    • y humanos
        
    • recursos humanos y
        
    • con los recursos humanos
        
    • y Recursos Humanos
        
    No obstante, la infraestructura y los recursos humanos siguen siendo una restricción crucial. UN ومع ذلك، ما زالت البنية التحتية والموارد البشرية من المعوقات الضخمة.
    Sin embargo, en la actualidad existe una gran diferencia entre los objetivos del mandato y los recursos humanos y materiales a disposición del representante. UN إلا أنه توجد في الوقت الحالي فجوة كبيرة بين أهداف الولاية والموارد البشرية والمادية الموجودة تحت تصرف الممثل.
    Era también necesario prestar asistencia para acrecentar su capacidad institucional y de negociación y los recursos humanos. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تقديم المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية والتفاوضية والموارد البشرية لهذه البلدان.
    Persiste la escasez de medicamentos, de instalaciones adecuadas y de recursos humanos. UN وما زالت هناك ندرة في الأدوية، والمرافق الملائمة، والموارد البشرية.
    :: Dirección Administrativa y de recursos humanos UN ○ إدارة الشؤون الإدارية والموارد البشرية
    Para ello, el Centro debe disponer de los medios financieros y de los recursos humanos necesarios. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من أن تكون لدى المركز الوسائل المالية والموارد البشرية الضرورية.
    Asimismo, incrementar la asignación de los recursos presupuestales y humanos, aprobar mecanismos que incorporen las demandas de las mujeres diversas. UN وذلك علاوة على زيادة اعتمادات موارد الميزانية والموارد البشرية والتصديق على آليات يمكنها إدماج مختلف احتياجات المرأة.
    No todos los países cuentan con los medios financieros y los recursos humanos para conquistar las metas de la CIPD. UN فليست جميع البلدان متمتعة بالوسائل المالية والموارد البشرية اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    Reestructuración de las oficinas y los recursos humanos UN إعادة تنظيم الهياكل المكتبية والموارد البشرية
    El Comité recomienda que se conceda a tal mecanismo facultades, visibilidad y los recursos humanos y financieros necesarios para promover los esfuerzos del Estado Parte destinados a aplicar la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تعطي الأجهزة الوطنية ما يلزمها من السلطة والمكانة والموارد البشرية والمالية لكي تحرز تقدما في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية.
    El Departamento ha centrado su atención en dos aspectos de la cuestión: las cuestiones presupuestarias y los recursos humanos. UN وقد أولت الإدارة اهتماما خاصا لجانبين من جوانب المسألة: المسائل المتعلقة بالميزانية، والموارد البشرية.
    Las delegaciones expresaron su preocupación por la reducción de las inversiones gubernamentales destinadas a la infancia y los recursos humanos. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية.
    Las delegaciones expresaron su preocupación por la reducción de las inversiones gubernamentales destinadas a la infancia y los recursos humanos. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية.
    Se mostró especial interés en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones y los recursos humanos en la esfera del comercio. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    Se mostró especial interés en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones y los recursos humanos en la esfera del comercio. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    Sin embargo, hay importantes limitaciones ocasionadas por la insuficiencia de las infraestructuras, los presupuestos y los recursos humanos. UN بيد أن ثمة عوائق رئيسية تتعلق بضعف الهياكل الأساسية والميزانيات والموارد البشرية.
    iv) Cuestiones de gestión, financieras y de recursos humanos: UN ' ٤ ' مسائل اﻹدارة والمالية والموارد البشرية
    iv) Cuestiones de gestión, financieras y de recursos humanos: UN ' ٤ ' مسائل اﻹدارة والمالية والموارد البشرية:
    iv) Cuestiones de gestión, financieras y de recursos humanos: UN ' ٤ ' مسائل الادارة والمالية والموارد البشرية:
    Habida cuenta del tiempo que se nos ha asignado y de los recursos humanos de que disponemos, es posible que nos veamos inducidos a anteponer una cuestión a otra. UN وبالنظر إلى الوقت المخصص لنا والموارد البشرية المتاحة، قد نضطر إلى تقديم بند على آخر.
    En consecuencia, el desarrollo institucional y de los recursos humanos en esos países debería considerarse desde una perspectiva de largo plazo. UN وينبغي بالتالي تناول مسألة تنمية المؤسسات والموارد البشرية في هذه البلدان من منظور بعيد المدى.
    Para ello sería necesario, naturalmente, que se destinaran a esa esfera un volumen mayor de recursos financieros y humanos. UN الأمر الذي سيكفل بالتأكيد زيادة المخصصات المالية والموارد البشرية لهذا المجال.
    Finanzas, recursos humanos y tecnología de la información son otros importantes grupos ocupacionales. UN ومثلت أقسام المالية والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات أيضا فئات مهنية رئيسية.
    El informe final incluye 38 recomendaciones, que se refieren en particular a las necesidades en materia de capacitación, las nuevas funciones y la obtención de financiación estándar, las actividades de adquisición y las actividades relacionadas con los recursos humanos. UN ويضم التقرير النهائي عن الدراسة 38 توصية تتعلق على وجه الخصوص باحتياجات التدريب والاستخدامات الجديدة وشراء مجموعات نمطية معدة للاستهلاك العام عن التمويل والشراء والموارد البشرية.
    Las mismas consideraciones se aplicarían a otros bienes, como vehículos, instalaciones, equipo y Recursos Humanos. UN وتنطبق الاعتبارات نفسها على الموجودات الأخرى بما فيها المركبات والتسهيلات والمعدات والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more