Presentación de programas educativos que se realizan en museos, monumentos y sitios arqueológicos. | UN | وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية. |
Índice de decisiones judiciales y sitios web | UN | فهرس قرارات المحاكم والمواقع على الإنترنت |
Los graves destrozos cometidos en Naplusa incluyeron la destrucción de casas, numerosos edificios y lugares religiosos e históricos. | UN | وشمل الدمار الكبير الذي تعرضت له نابلس المنازل وعديدا من الأبنية الأخرى والمواقع الدينية والتاريخية. |
Los acantonamientos y lugares de transición estarían separados para evitar a las facciones o grupos toda tentación de apoderarse de las armas pesadas. | UN | وينبغي فصل مواقع المعسكرات والمواقع الانتقالية بعضها عن البعض لمنع أي إغراء للفصائل أو الجماعات على الاستيلاء على اﻷسلحة الثقيلة. |
En el curso de esta inspección se visitaron, en total, 16 establecimientos, instalaciones y emplazamientos. | UN | وتمت زيارة ما مجموعه ١٦ من المرافق والمنشآت والمواقع في أثناء هذا التفتيش. |
Los boletines electrónicos y los sitios en la Web de Internet dedicados a la degradación de las tierras son algunos de los instrumentos que se utilizan en la región. | UN | ومن الوسائل الجديدة المستخدمة في المنطقة النشرات الإلكترونية والمواقع على شبكة إنترنت المخصصة لموضوع تردي الأراضي. |
Con un mejor acceso a la información y los lugares pertinentes, el OIEA brinda una garantía digna de crédito. | UN | وبتحسن إمكانية الحصول على المعلومات والمواقع ذات الصلة، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا موثوقا به. |
Sí, para periódicos y sitios web. Necesito un mejor ángulo para la revista. | Open Subtitles | أجل، من أجل الصحافة والمواقع أحتاج لزاوية أفضل، من أجل المجلة |
Lista de instalaciones y sitios inspeccionados durante | UN | قائمة المرافق والمواقع التي فُتشت في أثناء بعثة التفتيش |
Sin embargo, las indicaciones son más evidentes para nuevos proyectos de inversión de gran magnitud y sitios de proyectos de un tipo totalmente nuevo. | UN | ومع ذلك فهناك أدلة قوية تحبذ لصالح المشاريع الاستثمارية الجديدة الكبيرة والمواقع الخضراء. |
Consejo Internacional de Monumentos y sitios | UN | المجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية |
A este respecto constituyen un grave problema el pillaje de los monumentos y lugares arqueológicos y el tráfico internacional ilícito de antigüedades jemeres. | UN | وإن نهب اﻵثار والمواقع اﻷثرية واﻹتجار الدولي غير المشروع في آثار العصور القديمة، يعتبر مشكلة جسيمة. |
LISTA DE EDIFICIOS, INSTALACIONES y lugares INSPECCIONADOS | UN | قائمـــة المرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها |
En particular, la Comisión aumentó a 70 el número de monumentos y lugares de ambas entidades incluidos en su labor. | UN | وعلى وجه التحديد، توسعت اللجنة في اختيارها للمعالم والمواقع بحيث شمل ٧٠ عقارا في كلا الكيانين. |
El menor número de depuradoras y emplazamientos se debió al cierre de algunos campamentos | UN | يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات |
Inspección de establecimientos, instalaciones y emplazamientos | UN | عمليات التفتيش في المرافق والمنشآت والمواقع |
Los servidores y los sitios web pueden ser blancos de ataques de servicios. | UN | وقد تتعرض حواسيب خدمة الشبكة والمواقع الشبكية لهجمات ترمي إلى الحرمان من الخدمات. |
Las oficinas y los lugares de visita deberán estar en concordancia con el interés y los conocimientos de los participantes. | UN | وينبغي أن تكون المكاتب والمواقع الميدانية التي ستتم زيارتها متصلة باهتمامات المشاركين وخلفياتهم. |
Se calculaba que el 9% de la Ribera Occidental estaba ocupada por asentamientos y puestos de avanzada israelíes. | UN | وقُدّر أن المستوطنات والمواقع الاستيطانية الإسرائيلية تحتل حاليا 9 في المائة من أراضي الضفة الغربية. |
Actualización semanal de las listas del personal, los emplazamientos y las instalaciones de todo el país | UN | تم أسبوعيا تحديث قوائم الموظفين والمواقع والمنشآت في البلد بأكمله |
En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. | UN | تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع. |
Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba | UN | ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه |
Los espectros de radiofrecuencia están prácticamente saturados y las posiciones orbitales están atestadas. | UN | فالطيف الترددي اللاسلكي يكاد أن يبلغ درجة التشبع والمواقع المدارية مزدحمة بشكل كثيف. |
Se seguirán distribuyendo los archivos y las bases de datos entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وسيتواصل تقاسم الملفات وقواعد البيانات بين المقر والمواقع الميدانية. |
A tal efecto, se creó un comité nacional con la participación de todos los ministerios y se preparó una lista prioritaria de servicios e instalaciones que debían rehabilitarse. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها. |
Se desconocen, por ejemplo, las cifras exactas y las ubicaciones de las armas existentes, operativas y almacenadas. | UN | فالأعداد والمواقع الدقيقة للأسلحة الموجودة العاملة منها والمخزنة غير معروفة. |
En los últimos años, ha habido cientos de nuevas organizaciones y páginas web que ayudan a los jóvenes a aprender a codificar. | TED | وكما تعلمون، كان هناك خلال السنوات الأخيرة المئات من المنظمات والمواقع الجديدة تساعد الشباب على تعلم البرمجة. |
Nombre, ubicaciones y detalles claves fueron cambiados para proteger a los involucrados Se aconseja discreción a los espectadores | Open Subtitles | الاسماء والمواقع والأحداث الرئيسية تم تغييرها للحفاظ على هويات الأشخاص الذين في القصة |