"والمواقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sitios
        
    • y lugares
        
    • y emplazamientos
        
    • y los sitios
        
    • y los lugares
        
    • y puestos
        
    • los emplazamientos
        
    • y posiciones
        
    • y localidades
        
    • y las posiciones
        
    • y las oficinas
        
    • e instalaciones
        
    • y las ubicaciones
        
    • y páginas
        
    • ubicaciones y
        
    Presentación de programas educativos que se realizan en museos, monumentos y sitios arqueológicos. UN وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية.
    Índice de decisiones judiciales y sitios web UN فهرس قرارات المحاكم والمواقع على الإنترنت
    Los graves destrozos cometidos en Naplusa incluyeron la destrucción de casas, numerosos edificios y lugares religiosos e históricos. UN وشمل الدمار الكبير الذي تعرضت له نابلس المنازل وعديدا من الأبنية الأخرى والمواقع الدينية والتاريخية.
    Los acantonamientos y lugares de transición estarían separados para evitar a las facciones o grupos toda tentación de apoderarse de las armas pesadas. UN وينبغي فصل مواقع المعسكرات والمواقع الانتقالية بعضها عن البعض لمنع أي إغراء للفصائل أو الجماعات على الاستيلاء على اﻷسلحة الثقيلة.
    En el curso de esta inspección se visitaron, en total, 16 establecimientos, instalaciones y emplazamientos. UN وتمت زيارة ما مجموعه ١٦ من المرافق والمنشآت والمواقع في أثناء هذا التفتيش.
    Los boletines electrónicos y los sitios en la Web de Internet dedicados a la degradación de las tierras son algunos de los instrumentos que se utilizan en la región. UN ومن الوسائل الجديدة المستخدمة في المنطقة النشرات الإلكترونية والمواقع على شبكة إنترنت المخصصة لموضوع تردي الأراضي.
    Con un mejor acceso a la información y los lugares pertinentes, el OIEA brinda una garantía digna de crédito. UN وبتحسن إمكانية الحصول على المعلومات والمواقع ذات الصلة، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا موثوقا به.
    Sí, para periódicos y sitios web. Necesito un mejor ángulo para la revista. Open Subtitles أجل، من أجل الصحافة والمواقع أحتاج لزاوية أفضل، من أجل المجلة
    Lista de instalaciones y sitios inspeccionados durante UN قائمة المرافق والمواقع التي فُتشت في أثناء بعثة التفتيش
    Sin embargo, las indicaciones son más evidentes para nuevos proyectos de inversión de gran magnitud y sitios de proyectos de un tipo totalmente nuevo. UN ومع ذلك فهناك أدلة قوية تحبذ لصالح المشاريع الاستثمارية الجديدة الكبيرة والمواقع الخضراء.
    Consejo Internacional de Monumentos y sitios UN المجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية
    A este respecto constituyen un grave problema el pillaje de los monumentos y lugares arqueológicos y el tráfico internacional ilícito de antigüedades jemeres. UN وإن نهب اﻵثار والمواقع اﻷثرية واﻹتجار الدولي غير المشروع في آثار العصور القديمة، يعتبر مشكلة جسيمة.
    LISTA DE EDIFICIOS, INSTALACIONES y lugares INSPECCIONADOS UN قائمـــة المرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها
    En particular, la Comisión aumentó a 70 el número de monumentos y lugares de ambas entidades incluidos en su labor. UN وعلى وجه التحديد، توسعت اللجنة في اختيارها للمعالم والمواقع بحيث شمل ٧٠ عقارا في كلا الكيانين.
    El menor número de depuradoras y emplazamientos se debió al cierre de algunos campamentos UN يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات
    Inspección de establecimientos, instalaciones y emplazamientos UN عمليات التفتيش في المرافق والمنشآت والمواقع
    Los servidores y los sitios web pueden ser blancos de ataques de servicios. UN وقد تتعرض حواسيب خدمة الشبكة والمواقع الشبكية لهجمات ترمي إلى الحرمان من الخدمات.
    Las oficinas y los lugares de visita deberán estar en concordancia con el interés y los conocimientos de los participantes. UN وينبغي أن تكون المكاتب والمواقع الميدانية التي ستتم زيارتها متصلة باهتمامات المشاركين وخلفياتهم.
    Se calculaba que el 9% de la Ribera Occidental estaba ocupada por asentamientos y puestos de avanzada israelíes. UN وقُدّر أن المستوطنات والمواقع الاستيطانية الإسرائيلية تحتل حاليا 9 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    Actualización semanal de las listas del personal, los emplazamientos y las instalaciones de todo el país UN تم أسبوعيا تحديث قوائم الموظفين والمواقع والمنشآت في البلد بأكمله
    En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba UN ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه
    Los espectros de radiofrecuencia están prácticamente saturados y las posiciones orbitales están atestadas. UN فالطيف الترددي اللاسلكي يكاد أن يبلغ درجة التشبع والمواقع المدارية مزدحمة بشكل كثيف.
    Se seguirán distribuyendo los archivos y las bases de datos entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وسيتواصل تقاسم الملفات وقواعد البيانات بين المقر والمواقع الميدانية.
    A tal efecto, se creó un comité nacional con la participación de todos los ministerios y se preparó una lista prioritaria de servicios e instalaciones que debían rehabilitarse. UN ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها.
    Se desconocen, por ejemplo, las cifras exactas y las ubicaciones de las armas existentes, operativas y almacenadas. UN فالأعداد والمواقع الدقيقة للأسلحة الموجودة العاملة منها والمخزنة غير معروفة.
    En los últimos años, ha habido cientos de nuevas organizaciones y páginas web que ayudan a los jóvenes a aprender a codificar. TED وكما تعلمون، كان هناك خلال السنوات الأخيرة المئات من المنظمات والمواقع الجديدة تساعد الشباب على تعلم البرمجة.
    Nombre, ubicaciones y detalles claves fueron cambiados para proteger a los involucrados Se aconseja discreción a los espectadores Open Subtitles الاسماء والمواقع والأحداث الرئيسية تم تغييرها للحفاظ على هويات الأشخاص الذين في القصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus