El número y porcentaje de estudiantes con discapacidad en la enseñanza terciaria; | UN | العدد والنسبة المئوية للطلاب ذوي الإعاقة في التعليم بالمرحلة الثالثة |
Índices de crecimiento en zonas urbanas y porcentaje de la población que vive en ellas, por subregiones, 1970 y 1990 | UN | معدلات النمو الحضري والنسبة المئوية للسكان الــذين يعيشــون فــي المناطق الحضرية حسب المنطقة دون الاقليمية، ١٩٧٠ و ١٩٩٠ |
En muchos gobiernos locales el porcentaje de mujeres que actúan en política es bajo. | UN | والنسبة المئوية للنساء العاملات في السياسة منخفضة في الكثير من الحكومات المحلية. |
Para los años de cotización posteriores a 1991 el porcentaje de la pensión suplementaria es del 42%. | UN | والنسبة المئوية التي يمثلها المعاش التقاعدي التكميلي عن السنوات المستحق عنها معاش تقاعدي منذ عام ١٩٩١ هو ٢٤ في المائة. |
El cuadro que sigue presenta el número de mujeres en cada nivel del personal académico y el porcentaje que constituyen dentro del total. | UN | ويوضح الجدول التالي عدد النساء في كل مستوى لﻷكاديميين، والنسبة المئوية التي استأثرنا بها من المجموع. |
ÍNDICES DE CRECIMIENTO EN ZONAS URBANAS y porcentaje de LA | UN | معدلات النمو الحضري والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق |
Superficie y porcentaje de tierras forestales con cambios ecológicos fundamentales | UN | المساحة والنسبة المئوية لﻷراضي الحرجية التي شهدت تغيرات إيكولوجية أساسية |
Número y porcentaje de países que comunicaron cambios en los indicadoresa | UN | العدد والنسبة المئوية للبلدان التي أفادت |
Cuadro 21 Remuneración mensual media del personal de plantilla y porcentaje de empleadas y empleados del sector privado por tamaño de empresa, puesto y género, 1998 | UN | الجدول 21: متوسط الأجر الشهري للعاملين الدائمين والنسبة المئوية للمستخدمين من النساء والرجال في القطاع الخاص حسب المنشأة والمركز ونوع الجنس، 1998 |
Organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección y porcentaje de los gastos financiados por cada una en 2006 | UN | الثاني - قائمة المنظمات المشاركة والنسبة المئوية لحصتها في تكلفة وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 |
Organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección y porcentaje de los gastos financiados por cada una en 2006 | UN | قائمة المنظمات المشاركة والنسبة المئوية لحصتها في تكلفة وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 |
el porcentaje de trabajadoras familiares no remuneradas es del 67,5%, en tanto que en el caso de los hombres la proporción es tan sólo del 13,9%. | UN | والنسبة المئوية للعاملات في اﻷسر غير المأجورات تبلغ ٦٧,٥ في المائة، في حين تهبط فيما يتعلق بالرجال إلى ١٣,٩ في المائة. |
el porcentaje de personas discapacitadas sin escolarizar puede compararse entre los distintos tipos de discapacidad y con los porcentajes de las personas sin discapacidades. | UN | ويمكن المقارنة بين النسبة المئوية للمعوقين الذين لم يلتحقوا بالمدارس حسب مختلف أنواع العجز والنسبة المئوية لنظرائهم من غير المعوقين. |
el porcentaje de mujeres que tienen un trabajo regular va aumentando: | UN | والنسبة المئوية للعاملات بصفة عامة من بين عدد الشاغلين لوظائف منتظمة آخذة في الازدياد: |
el porcentaje de mujeres ascendidas en cada escala salarial es proporcional al número de mujeres en la escala de que se trate. | UN | والنسبة المئوية للنساء اللائي حصلن على الترقية داخل كل جدول مرتبات متناسبة مع عدد النساء في الجدول المذكور. |
el porcentaje de las chicas sigue estando por debajo del de los varones. | UN | والنسبة المئوية للفتيات هي دائما أقل من النسبة المئوية للفتيان. |
Los participantes en la reunión examinaron el momento y el porcentaje de reducción de las etapas de reducción gradual del consumo de metilbromuro. | UN | قام المشتركون في الاجتماع بدراسة التوقيت والنسبة المئوية للتخفيضات التدريجية في استهلاك بروميد الميثيل. |
De modo análogo, los métodos de financiación y el porcentaje del sueldo pagado en concepto de aportación deberán ser frecuentemente reexaminados. | UN | وسيلزم بالمثل إجراء استعراضات متواترة لأساليب التمويل والنسبة المئوية للاشتراكات المخصومة من المرتبات. |
De modo análogo, los métodos de financiación y el porcentaje del sueldo pagado en concepto de aportación deberán ser frecuentemente reexaminados. | UN | وسيلزم بالمثل إجراء استعراضات متكررة لأساليب التمويل والنسبة المئوية للاشتراكات المخصومة من المرتبات. |
El coeficiente porcentual en las zonas urbanas es el 29,18% en los hombres y el 29,34% de las mujeres. | UN | والنسبة المئوية في المناطق الحضرية هي 29.18 في المائة من الرجال مقابل 29.34 في المائة للنساء. |
Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza | UN | ما هي القيمة المطلقة والنسبة المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني؟ |
(En millones de dólares y en porcentaje) | UN | )بملايين الدولارات والنسبة المئوية( التدفقـات |
Se está celebrando un importante debate político acerca de la forma que deberá adoptar el referéndum y los porcentajes de votos necesarios para validar y aprobar la votación. | UN | ولا يزال النقاش السياسي محتدماً حول شكل الاستفتاء والنسبة المئوية للأصوات اللازمة لإجازة نتيجة الاقتراع وإقرارها. |
Número total de personas con discapacidad, por tipo de discapacidad y como porcentaje, al año 2010 | UN | مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب نوع الإعاقة والنسبة المئوية في عام 2010 |
Para los hombres, la proporción correspondiente es del 37,1% en la Región Septentrional. | UN | والنسبة المئوية المناظرة للذكور تصل إلى 37.1 في المائة بالإقليم الشمالي. |
Número de hogares y porcentaje del total de hogares comparables en Finlandia | UN | عدد الأسر المعيشية والنسبة المئوية لجميع الأسر المعيشية المناظرة في فنلندا |
Hubo una reducción del número de nacionalidades representadas por los consultores y los contratistas individuales y del porcentaje de mujeres. | UN | وانخفض عدد الجنسيات الممثلة حسب الاستشاريين وأفراد المتعاقدين والنسبة المئوية للنساء. |
Sírvanse aportar información sobre el porcentaje de los miembros de los partidos políticos que son mujeres y qué porcentaje de cargos públicos están desempeñados por mujeres. | UN | يرجى ذكر النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية والنسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عامة. |