A éstas seguirían las partes en las que el material figurase ordenado según los Artículos de la Carta y el reglamento provisional. | UN | وتليها اﻷجزاء التي تعرض المواد منظمة حسب مواد الميثاق والنظام الداخلي المؤقت. |
Por otra parte, según la Carta y el reglamento provisional actual, el Consejo siempre puede reunirse en sesiones oficiales privadas cada vez que lo exija el carácter confidencial del asunto. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، ووفقا للميثاق والنظام الداخلي المؤقت الحالي، يمكن للمجلس دائما أن يجتمع في جلسات رسمية سرية، عندما تكون السرية لازمة. |
Como es de su conocimiento, las cartas mencionadas no constituyen solicitudes válidas de celebración de sesiones del Consejo de Seguridad, ya que fueron hechas por un representante de una organización, no de un Estado, según lo exigido por la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | وكما تدركون، فهاتان الرسالتان لا تشكلان طلبا صحيحا لعقد جلسة لمجلس اﻷمن، ﻷنهما مقدمتان من ممثل لمنظمة لا لدولة، على النحو الذي يشترطه ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمــن. |
Prepara estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | يعد الدراسات التحليلية بشأن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء لطلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la República Centroafricana, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبه، وبموافقة المجلس، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la República Democrática del Congo, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Côte d’Ivoire, a petición de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el reglamento provisional del Consejo. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند من دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad, Portugal solicitó el 8 de septiembre una sesión urgente del Consejo para examinar la situación en Timor Oriental. | UN | وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، طلبت البرتغال في ٨ أيلول/سبتمبر عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في الحالة في تيمور الشرقية. |
Continuará asimismo la labor sobre las cuestiones constitucionales y de procedimiento relacionadas con la interpretación y aplicación de la Carta y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, así como acerca de los Artículos de la Carta en lo que respeta al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل العمل جاريا أيضا بشأن المسائل الدستورية والإجرائية المتصلة بتفسير وتطبيق الميثاق والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن من أجل العمل المتعلق بمرجع ممارسات مجلــس الأمن، وبشأن مواد الميثاق ذات الصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Continuará asimismo la labor sobre las cuestiones constitucionales y de procedimiento relacionadas con la interpretación y aplicación de la Carta y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, así como acerca de los Artículos de la Carta en lo que respeta al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل العمل جاريا أيضا بشأن المسائل الدستورية والإجرائية المتصلة بتفسير وتطبيق الميثاق والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن من أجل العمل المتعلق بمرجع ممارسات مجلــس وبشأن المواد ذات الصلة من الميثاق المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
El Presidente, con consentimiento del Consejo, invita al representante de la República Democrática del Congo, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبه، وبموافقة المجلس، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Continuará asimismo la labor sobre las cuestiones constitucionales y de procedimiento relacionadas con la interpretación y aplicación de la Carta y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, así como acerca de los Artículos de la Carta en lo que respeta al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل العمل جاريا أيضا بشأن المسائل الدستورية والإجرائية المتصلة بتفسير وتطبيق الميثاق والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن من أجل العمل المتعلق بمرجع ممارسات مجلــس الأمن وبشأن المواد ذات الصلة من الميثاق المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
La Asamblea General también decidió que el Comité Preparatorio, al examinar su reglamento y el reglamento provisional de la Conferencia, tuviese en cuenta el reglamento de Hábitat II, refrendado por la Asamblea en su resolución 50/100, y la práctica establecida de la Asamblea. | UN | 3 - وقررت الجمعية العامة أيضاً أن تأخذ اللجنة التحضيرية في اعتبارها، عند النظر في النظام الداخلي للجنة والنظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، النظام الداخلي للموئل الثاني الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 50/100 والممارسة المتبعة في الجمعية. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Liberia, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء لطلبه، إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Respecto de la autoridad para solicitar reuniones del Consejo de Seguridad, Israel opina que la práctica claramente establecida según la cual sólo los Estados tienen derecho a formular tales pedidos, refleja las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y debería seguir siendo observada. | UN | وفيما يتعلق بسلطة طلب عقد اجتماعات لمجلس اﻷمن، ترى إسرائيل أن الممارسة المستقرة بوضوح، والتي تخول للدول وحدها حق طلب هذه الاجتماعات، هي ممارسة تعكس أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وينبغي أن تظل متبعة. |
a) Preparar estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
22. Hace suyas las recomendaciones del Comité Preparatorio en su período de sesiones de 1998, relativas, en particular, a la estructura del proyecto de informe y al reglamento provisional de UNISPACE III, que figuran en su informe Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/53/20), secc. II.B. | UN | ٢٢ - تؤيـد التوصيات التي أصدرتها اللجنة التحضيرية في دورتها لعام ٨٩٩١ فيما يتعلق بصفة خاصة بهيكل مشروع التقرير والنظام الداخلي المؤقت لمؤتمر يونيسبيس الثالث، على النحو الوارد في تقريرها)١٣(، وتطلب من اللجنتين التحضيرية والاستشارية واﻷمانة التنفيذية أن تنفذ مهامها وفقا لتلك التوصيات؛ |
Pero su utilización no debe impedir el uso de otros mecanismos oficiales previstos en la Carta y en el reglamento provisional. | UN | ولكن استخدامها ينبغي ألا يحرم من استخدام اﻵليات الرسمية اﻷخرى التي ينص عيها الميثاق والنظام الداخلي المؤقت. |