"والهجرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • e Inmigración de
        
    • y la migración en
        
    • y migración en
        
    • e Inmigración del
        
    • y Migración de
        
    • y la migración al
        
    • e inmigración en
        
    • y Migración del
        
    • y de inmigración en
        
    • y la inmigración en
        
    Los Servicios de Aduanas e Inmigración de Nueva Zelandia cuentan con dispositivos similares. UN ولدوائر الجمارك والهجرة في نيوزيلندا ترتيبات مماثلة.
    Formula una declaración el Excmo. Sr. Jean Asselborn, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de Luxemburgo. UN وأدلى معالي السيد جان أسيلبورن، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والهجرة في لكسمبرغ، بييان.
    Las consultas en la región de Asia y el Pacífico se centran en los refugiados, los desplazamientos y la migración en una región algo más amplia. UN وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما.
    C. Consultas intergubernamentales sobre políticas de asilo, refugiados y migración en Europa, América del Norte y Australia UN المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا
    Ministerio de Ciudadanía e Inmigración del Canadá UN إدارة المواطنة والهجرة في كندا
    Uno de los primeros fueron las Consultas intergubernamentales sobre políticas de asilo, refugiados y Migración de Europa, América del Norte y Australia, establecidas en 1985 para examinar cuestiones relativas al asilo. UN وكان من أوائل هذه العمليات المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا التي أنشئت عام 1985 لمناقشة المسائل المتعلقة باللجوء.
    Reconociendo asimismo la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, UN " وإذ تقر كذلك بأهمية إسهام المهاجرين والهجرة في التنمية، وبالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
    Los profesionales de medios de comunicación extranjeros necesitarán además, sin excepción, un permiso de trabajo temporal expedido por el Ministerio de Asuntos Internos e Inmigración de Namibia. UN وسيطلب مهنيو وسائط الإعلام الأجانب أيضاً، دون استثناء، تصريح عمل مؤقت تصدره وزارة الداخلية والهجرة في ناميبيا.
    A ella asistieron representantes de Australia, Fiji, las Islas Cook, Nauru, Nueva Zelandia y Papua Nueva Guinea y fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de las Islas Cook. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن استراليا وبابوا غينيا الجديدة وجزر كوك وفيجي وناورو ونيوزيلندا ورأسه وزير الشؤون الخارجية والهجرة في جزر كوك.
    A ella asistieron representantes de Australia, Fiji, las Islas Cook, Nauru, Nueva Zelandia y Papua Nueva Guinea. Presidió la reunión el Ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de las Islas Cook. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن استراليا وبابوا غينيا الجديدة وجزر كوك وفيجي وناورو ونيوزيلندا ورأسه وزير الشؤون الخارجية والهجرة في جزر كوك.
    Declaración del Right Honourable Sir Rabbie Namaliu, Ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de Papua Nueva Guinea UN الثاني - كلمة ألقاها الرايت أونرابل السير رابي ناماليو، وزير الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة
    Los movimientos de refugiados y la migración en un mundo en vías de globalización serán cuestiones fundamentales en los decenios venideros. UN تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة.
    Además, ha comenzado a funcionar un grupo de trabajo internacional centrado en el asilo y la migración en el marco del Proceso de Budapest, con la participación de la mayoría de los Estados europeos. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.
    La semana anterior, representantes de instituciones estatales y de organizaciones no gubernamentales se reunieron para examinar cuestiones relativas al género y la migración en el Ecuador. UN وفي الأسبوع الماضي، اجتمع ممثلو مؤسسات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة شؤون الجنسين والهجرة في إكوادور.
    Política social y migración en los países en desarrollo UN السياسات الاجتماعية والهجرة في البلدان النامية
    137. En octubre de 1996 se celebró en San José de Costa Rica un Foro Regional sobre Derechos Humanos, Refugiados y migración en América Central. UN ٧٣١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عُقد في سان خوسيه بكوستاريكا اجتماع مناظرة اقليمي بشأن حقوق اﻹنسان واللاجئين والهجرة في أمريكا الوسطى.
    La mayor movilidad y migración en todo el mundo exigen enfoques innovadores que mejoren la prevención del VIH, así como el tratamiento, la atención y el apoyo a los afectados por la enfermedad. UN وتتطلب زيادة سرعة التنقل والهجرة في أنحاء العالم الأخذ بنهج ابتكارية لتعزيز الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلق بفيروس نقص المناعة للمتأثرين من جراء المرض.
    :: El Organismo de Ciudadanía e Inmigración del Canadá, cuando la información también se considere pertinente a efectos de determinadas disposiciones de la Ley de inmigración y protección de los refugiados; UN :: دائرة شؤون الجنسية والهجرة في كندا، عندما تعتبر المعلومات أيضا متصلة بأحكام معيّنة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين؛ و
    Carta de fecha 8 de septiembre de 2004 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Secretario del Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración del Gobierno de las Islas Cook UN رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من وزير الشؤون الخارجية والهجرة في حكومة جزر كوك
    En cambio, las políticas restrictivas de asilo y Migración de muchos Estados a veces parecen estar destinadas a disuadir a las personas que solicitan asilo y los refugiados. UN ومع هذا فالسياسات التقييدية للجوء والهجرة في كثير من الدول تبدو أحياناً وكأنها مصممة إلى حد ما لكي تحرف طالبي اللجوء واللاجئين عن قصدهم.
    2. Reconoce la importante contribución aportada por los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; UN 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    La mayoría de las islas son puertos de entrada autorizados y las personas que entran en las Bahamas deben pasar por aduana e inmigración en el puerto de entrada más cercano del país. UN ويعد معظم الجزر موانئ دخول مأذون بها, مما يتطلب من الأشخاص الداخلين تخليص إجراءات الجمارك والهجرة في أقرب نقطة دخول بجزر البهاما.
    Este estatus se garantiza en un proceso administrativo llevado a cabo por el Departamento de Políticas de Asilo y Migración del Ministerio del Interior. UN وتَمنح إدارة سياسة اللجوء والهجرة في وزارة الداخلية هذا الوضع في الدعاوى الإدارية.
    La Comisión halló admisible el caso, en razón de que con arreglo al tratado de 1923 que regía las relaciones entre Suiza y Liechtenstein, Suiza ejercía su propia jurisdicción aduanera y de inmigración en Liechtenstein, aunque con su consentimiento y en beneficio de ambas partes. UN وقد ارتأت اللجنة أن تلك القضية تتوافر فيها مقومات المقبولية، إذ مارست سويسرا، بمقتضى معاهدة ١٩٢٣ التي تنظم العلاقات بين سويسرا ولختنشتاين، ولايتها في مجال الجمارك والهجرة في لختنشتاين، وإن كان ذلك قد تم بموافقة لختنشتاين ولمصلحتهما المشتركة.
    En el marco del quinto programa, que está en curso de ejecución, se está procediendo a un estudio sobre las prácticas xenófobas y racistas y la inmigración en Europa. UN وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more