su objetivo es seguir mejorando el apoyo técnico y velar por la difusión y aplicación de las directrices del ACNUR. | UN | والهدف منها هو مواصلة النهوض بالدعم التقني وضمان نشر المبادئ التوجيهية للمفوضية ووضع هذه المبادئ موضع التنفيذ. |
su objetivo es alentar a esas empresas a que aporten una contribución positiva a la economía de los países miembros. | UN | والهدف منها هو تشجيع هذه الشركات على تقديم مساهمة ايجابية في اقتصادات البلدان اﻷعضاء. |
su finalidad es mantener el orden en la prisión y, concretamente, evitar las intimidaciones. | UN | والهدف منها هو الحفاظ على النظام في السجن وتجنب العنف بوجه خاص. |
su propósito es sacar provecho de las experiencias de otras jurisdicciones y determinar qué mejoras cabe aún introducir. | UN | والهدف منها هو الاستفادة من خبرة الولايات القضائية اﻷخرى وتحديد التحسينات اﻷخرى التي يمكن إجراؤها. |
La campaña tiene por objeto informar a los padres sobre los beneficios de la inmunización y los peligros de las enfermedades transmisibles. | UN | والهدف منها إبلاغ اﻵباء بفوائد التحصين ومخاطر اﻷمراض المعدية. |
el propósito de esto es mantener la paz, y ayudar a evitar que estas sociedades vuelvan a caer en situaciones de conflicto. | UN | والهدف منها هو المحافظة على السلام ومساعدة هذه المجتمعات في تحاشي السقوط مجددا في دوامـة الصراع. |
Estas modalidades operacionales son provisionales y tienen por objeto garantizar la continuidad necesaria del proceso y prestar apoyo práctico al/los país(es) que organice(n) foros en el futuro. | UN | وتعتبر طرائق العمل هذه مؤقتة والهدف منها ضمان الاستمرارية اللازمة للعملية وتقديم الدعم العملي للبلدان المنظمة اللاحقة. |
Esta es una disposición fundamental de la Convención cuya aplicación es esencial para cumplir con su objetivo y propósito. | UN | وهذا حكم رئيسي من أحكام الاتفاقية يعتبر تنفيذه ضروريا للوفاء بالقصد والهدف منها. |
Esta es una disposición fundamental de la Convención cuya aplicación es esencial para cumplir con su objetivo y propósito. | UN | وهذا حكم رئيسي من أحكام الاتفاقية يعتبر تنفيذه ضروريا للوفاء بالقصد والهدف منها. |
su objetivo es facilitar un primer estudio de las posibles modificaciones de las directrices para la presentación de informes, con inclusión del FCI. | UN | والهدف منها هو تسهيل عملية النظر الأولية في التنقيحات المحتملة على المبادئ التوجيهية للإبلاغ، بما في ذلك نموذج الإبلاغ الموحد. |
su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en regiones áridas y semiáridas. | UN | والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Esta es una disposición fundamental de la Convención cuya aplicación es esencial para cumplir con su objetivo y propósito. | UN | وهذا حكم رئيسي من أحكام الاتفاقية يعتبر تنفيذه ضروريا للوفاء بالقصد والهدف منها. |
su objetivo es apoyar los valores del pueblo tunecino y crear un ambiente políticamente neutro en el lugar de trabajo. | UN | والهدف منها هو دعم قيم الشعب التونسي وتوفير بيئة سياسية محايدة في مكان العمل. |
su finalidad es ofrecer un programa de capacitación que pueda ser adoptado por las universidades y establecimientos de capacitación de los países de desarrollo como parte del programa de estudios. | UN | والهدف منها هو امتلاك حزمة تدريبية يمكن إدخال استخدامها في جامعات البلدان ومعاهدها التدريبية كجزء من المنهج. |
su finalidad es crear un marco de apoyo que permita a los científicos e ingenieros de recursos limitados trabajar en proyectos de investigación y desarrollo. | UN | والهدف منها هو خلق إطار داعم يمكﱢن العلماء والمهندسين المحدودي الموارد من العمل في مشاريع البحث والتطوير. |
su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. | UN | والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
su propósito es contribuir a encuadrar los debates y sugerir algunas cuestiones posibles. | UN | والهدف منها هو المساعدة في وضع إطار للمناقشات واقتراح بعض القضايا الممكنة. |
tiene por objeto permitir que se revise el caso de todas las personas cuya solicitud haya rechazado la Comisión de Identificación y que puedan aportar nuevos elementos de juicio. | UN | والهدف منها هو السماح لكل شخص رفضت لجنة تحديد الهوية طلبه بأن يقدم معلومات جديدة لكي يعاد النظر في طلبه. |
el propósito de esto es mantener la paz, y ayudar a evitar que estas sociedades vuelvan a caer en situaciones de conflicto. | UN | والهدف منها هو المحافظة على السلام ومساعدة هذه المجتمعات في تحاشي السقوط مجددا في دوامـة الصراع. |
Muchas de las observaciones presentadas no son conclusivas, y tienen por objeto sobre todo subrayar las esferas y las cuestiones que requieren mayor atención, incluidas investigaciones penales y forenses. | UN | وكثير من الملاحظات المطروحة ليس قاطعا، والهدف منها هو أساسا إبراز المجالات والمسائل التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام، بما في ذلك التحقيق الجنائي وفحوص الطب الشرعي. |
la finalidad es promover el examen de cuestiones concretas que figuran en los temas 1 y 4 del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | والهدف منها هو تعزيز مناقشة مسائل محددة في إطار البندين 1 و4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
el objetivo de la base de datos es que las estadísticas sobre la violencia contra la mujer sean accesibles y aplicables. | UN | والهدف منها هو جعل الإحصاءات الحالية عن العنف ضد المرأة يسيرة المنال ويمكن استخدامها. |
Tenía por finalidad servir de centro para propiciar cambios más profundos, proceso que inevitablemente duraría muchos años. | UN | والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة. |