el objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. | UN | والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة. |
el objetivo del programa es conseguir la reanudación del proceso de desarrollo. | UN | والهدف من البرنامج هو تحقيق استئناف عملية التنمية. |
el objetivo del programa es reducir en el plazo de 15 años la mortalidad por cáncer de mama en un 30%. | UN | والهدف من البرنامج هو تقليل وفيات سرطان الثدي بنسبة ٠٣ في المائة في غضون ٥١ سنة. |
el objetivo del programa es resolver los problemas de las mujeres en los medios rurales y conseguir que dispongan de tiempo para dedicarse a actividades generadoras de ingresos. | UN | والهدف من البرنامج هو حل مشاكل المرأة الريفية وضمان توفر الوقت لها للاضطلاع باﻷنشطة المدرة للدخل. |
la finalidad del programa es ensayar modelos para fortalecer la presencia del FIDA sobre el terreno. | UN | والهدف من البرنامج تجريب نماذج لتعزيز وجود الصندوق في الميدان. |
el objetivo es establecer una serie de actividades que generen una plataforma sólida para garantizar el pleno ejercicio de estos derechos a nivel regional. | UN | والهدف من البرنامج القيام بمجموعة من الأنشطة التي تعمل على إيجاد أساس ثابت لكفالة الممارسة الكاملة لهذه الحقوق على الصعيد الإقليمي. |
el objetivo del programa es capacitar y calificar al personal superior de apoyo de las misiones para llevar a cabo funciones de apoyo administrativo. | UN | والهدف من البرنامج هو تدريب وتأهيل كبار موظفي دعم البعثات على ممارسة مهام الدعم الإداري. |
el objetivo del programa es integrar en todas las actividades de planificación de la seguridad en el plano local el concepto de prevención de la violencia. | UN | والهدف من البرنامج هو تعميم الخطوات الرامية لمنع العنف في تخطيط جميع أنشطة الأمن المحلي. |
el objetivo del programa es hacer que el proceso de salida y transición sea lo más suave posible. | UN | والهدف من البرنامج هو جعل الخروج من هذا الوضع والمرحلة الانتقالية عملية تمر بأقل ما يمكن من صعوبات. |
el objetivo del programa será plantar a fines del presente siglo por lo menos cuatro veces el número de árboles plantados en 1990, reduciendo al mismo tiempo la densidad de las plantaciones. | UN | والهدف من البرنامج هو أنه بحلول نهاية هذا القرن تتم سنويا زراعة أربعة أمثال عدد اﻷشجار التي زرعت في عام ٠٩٩١، مع تخفيض كثافة الزراعة في الوقت ذاته. |
el objetivo del programa es determinar, sistematizar y proponer estrategias e instrumentos de política para incrementar la eficacia y repercusión de los programas sociales. | UN | والهدف من البرنامج هو تحديد ومنهجة واقتراح أدوات الاستراتيجيات والسياسات من أجل زيادة كفاءة البرامج الاجتماعية وتأثيرها. |
el objetivo del programa es el establecimiento de una red latinoamericana de intercambio y difusión de información que será puesta a disposición de los sectores público y privado. | UN | والهدف من البرنامج هو إنشاء شبكة لأمريكا اللاتينية تكفل تبادل المعلومات ونشرها بفعالية، مما يجعلها متاحة لكلا القطاعين العام والخاص. |
el objetivo del programa mundial es responder pronta y eficientemente a las solicitudes de ayuda en la lucha contra el terrorismo, recibidas de los Estados Miembros ya sea directamente o por conducto del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن. |
el objetivo del programa era crear centros regionales preparados adecuadamente para prestar ayuda social, jurídica, médica y psicológica a quienes la necesitaran. | UN | والهدف من البرنامج هو إنشاء مراكز إقليمية مجهزة تجهيزا كافيا لتقديم المساعدة الاجتماعية والقانونية والطبية والنفسية إلى كل هؤلاء اللاتي بحاجة إليها. |
el objetivo del programa es investigar cómo la microgravedad afecta a los seres vivos y preparar experimentos en el campo de la ciencia y la tecnología de los materiales espaciales. | UN | والهدف من البرنامج هو اكتشاف آليات تأثير الجاذبية المتناهية الصغر في الكائنات الحية، وإعداد تجارب في مجال علوم وتكنولوجيا المواد الفضائية. |
el objetivo del programa conjunto del Gobierno y el mercado de trabajo sobre igualdad de remuneración de 2006 es reducir las diferencias en un 5% para 2015, lo que requiere la adopción de una política de convenios colectivos que apruebe unos aumentos de la remuneración media superiores para las mujeres que para los hombres. | UN | والهدف من البرنامج المشترك لسنة 2006 الذي وضعته الحكومة وسوق العمل بشأن المساواة في الأجور يتمثل في الحد من الفجوة بنسبة 5 في المائة على الأقل بحلول سنة 2015، وهو ما يتطلب سياسة الاتفاق الجماعي لإقرار متوسط أعلى للزيادة في الأجور للنساء أكثر من الرجال. |
el objetivo del programa es ampliar los conocimientos sobre derechos humanos de los interesados nacionales y mejorar su capacidad en relación con la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados y el Examen Periódico Universal. | UN | والهدف من البرنامج هو زيادة معرفة الجهات الوطنية بحقوق الإنسان، وتعزيز قدراتها في مجال تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
el objetivo del programa es aumentar la capacidad operacional del Gobierno de Malí para evitar que su territorio sea utilizado por narcotraficantes y grupos delictivos organizados. | UN | والهدف من البرنامج هو تحسين القدرة التنفيذية للحكومة المالية على منع المتَّجرين بالمخدرات والتنظيمات الإجرامية من استخدام أراضيها. |
el objetivo del programa es garantizar los derechos de los ciudadanos a la obtención de asistencia médica y profiláctica gratuitas y en condiciones de favor en las instituciones médicas estatales según el Programa básico del seguro médico obligatorio. | UN | والهدف من البرنامج هو ضمان حق مواطني قيرغيزستان في تلقي الرعاية الطبية والوقائية مجاناً وبشروط مواتية في مرافق طبية تابعة للدولة بموجب مخطط التأمين الطبي الإلزامي الأساسي. |
la finalidad del programa es prestar apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC, en los procesos de integración regional, el fomento de la capacidad de suministro y la adopción de políticas internas eficaces. | UN | والهدف من البرنامج هو دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية، وعمليات التكامل على الصعيد الإقليمي، وبناء القدرات على التوريد، ووضع سياسات محلية فعالة. |
la finalidad del programa será encontrar formas de fortalecer el compromiso profesional con el periodismo de buena calidad, fomentando a la vez un mayor respeto por la diversidad, el multiculturalismo y la educación sobre los derechos humanos. | UN | والهدف من البرنامج تحديد سبل تعزيز الالتزامات المهينة بالصحافة العالية الجودة، مع تعزيز مزيد من الاحترام أيضاً للتنوع، والتعددية الثقافية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
el objetivo es insertar a las familias en condiciones de pobreza extrema, a la dinámica del desarrollo nacional, a través del fortalecimiento de capacidades, garantizando los servicios de educación, salud y nutrición, mejorando la calidad de vida. | UN | والهدف من البرنامج إدماج الأسر التي تعيش في فقر مدقع في دينامية التنمية الوطنية عن طريق بناء القدرات وضمان خدمات التعليم والصحة والتغذية وتحسين مستوى المعيشة. |