"والوفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la concordia
        
    • y la reconciliación
        
    • y reconciliación
        
    • y la armonía
        
    • y armonía
        
    • y concordia
        
    • y de reconciliación
        
    • y entendimiento
        
    • y compromiso
        
    • y de concordia
        
    • y a la reconciliación
        
    • la armonía y
        
    • y la concertación
        
    • y el entendimiento
        
    • y consenso
        
    Acogemos con beneplácito la actitud del Presidente Aristide en este sentido y hacemos nuestros sus llamados a la moderación y la concordia. UN ونحن هنا نرحب ونقر بموقف الرئيس أريستيد، ونؤيد مناشداته من أجل الاعتدال والوفاق.
    Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la concordia UN الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان
    Estamos convencidos de que su talla de hombre de Estado, reforzada por sus eminentes cualidades y gran experiencia, permitirán a su país volver a emprender el camino hacia el progreso y la reconciliación entre sus hijos. UN وإننا لعلى ثقة بأن مركزه السامي وصفاته البارزة وخبرته العريقة ستساعد في عودة بلاده الى طريق التقدم والوفاق بين أبنائها.
    El mundo ha perdido a un estadista consagrado a la paz y la reconciliación. UN لقد فقد العالم بوفاته سياسيا عظيمــا محنــكا وهــب نفسه للسلام والوفاق.
    Botswana valora la amistad de ambos países y abriga la esperanza de que pronto habrá paz y reconciliación entre los dos vecinos. UN وبوتسوانا تقدر صداقة كلا البلدين وتأمل في أن يحل قريبا السلم والوفاق بين الجارتين.
    Los principios fundamentales de monseñor Belo siguen siendo las enseñanzas del cristianismo, que están basadas en el amor, la paz y la armonía. UN وتظل تعاليم المسيحية القائمة على المحبة والسلم والوفاق هي المبادئ الرئيسية التي ينادي بها اﻷسقف بيلو.
    Al empezar la nueva etapa decisiva en que se habrán de poner en práctica las disposiciones del Acuerdo General, reafirmamos nuestro propósito de establecer cuanto antes la paz y la concordia nacional en Tayikistán. UN واﻵن ونحن ندخل المرحلة الهامة الجديدة المتسمة بالمسؤولية، وهي مرحلة تنفيذ أحكام الاتفاق العام نعلن مرة أخرى عن رغبتنا في تحقيق السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان بأسرع ما يمكن.
    Para traducirla a la realidad se necesita, ante todo, mantener la paz civil y la concordia social. UN إن تحقيق تلك السياسة يتطلب أولا صون السلم والوفاق المدني في المجتمع.
    En las mentes de los representantes de las naciones que se están unidas aquí, las Naciones Unidas son y deben seguir siendo siempre el único foro para la conciliación y la concordia en el mundo. UN إن الأمم المتحدة، في أذهان ممثلي الأمم التي اتحدت هنا، هي المحفل الوحيد للمصالحة والوفاق على كوكب الأرض.
    La Oficina ha seguido manteniendo estrechos contactos con las partes en el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la concordia Nacional en Tayikistán, de 1997. UN وواصل المكتب الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997.
    Las medidas que tomó a este respecto contribuyeron a la consolidación de la unidad y la concordia nacionales. UN وقد ساعدت الأعمال التي اضطلع بها في هذا الصدد في توطيد الوحدة والوفاق الوطنيين.
    La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible. UN فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه.
    Filipinas abriga la esperanza de ver un Asia sudoriental totalmente estable, en la que todos los pueblos disfruten de la paz y la reconciliación nacional. UN وتأمل الفلبين أن ترى جنوب شرق آسيا ينعم بالاستقرار الكامل، حيث تتمتع جميع الشعوب بالسلم والوفاق الوطني.
    Las Naciones Unidas, que tienen el compromiso de facilitar el proceso de negociación, no han escatimado esfuerzos para lograr la paz y la reconciliación. UN إن اﻷمم المتحدة، التي تلتزم بتيسير عملية التفاوض، لم تدخر جهدا ﻹحلال السلم والوفاق.
    La Unión Europea exhorta una vez más a las autoridades de Myanmar a que tomen medidas en pro de lograr la democracia y la reconciliación nacional. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي من جديد سلطات ميانمار على اتخاذ خطوات في اتجاه الديمقراطية والوفاق الوطني.
    Tampoco se ha formado el Gobierno de Unidad y reconciliación Nacional. UN ولا تشكلت بعد حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Por el contrario, el FLNKS deseaba superar los obstáculos y crear condiciones propicias para el éxito de un acuerdo que era el garante de la paz y la armonía en Nueva Caledonia. UN بل إن جبهة الكاناك تود اجتناب العقبات وتود المشاركة في إنجاح اتفاق يعتبر الضامن للسلم والوفاق في كاليدونيا الجديدة.
    Por cierto, será un éxito notable si, en la aurora del siglo XXI, la humanidad puede entrar a una era de paz y armonía universal. UN وإذا أمكن للبشرية، مع فجر القرن الحادي والعشرين، أن تدخل عصرا جديدا من السلم والوفاق العالميين كان ذلك يقينا إنجازا حميدا.
    Ese porcentaje refleja el deseo del pueblo de Camboya de lograr la paz, estabilidad y concordia nacional lo antes posible a fin de construir un país próspero y gozar de una vida feliz, tras los estragos causados por las guerras y el genocidio. UN وذلك يعكس رغبة الشعب الكمبودي في أن يسود السلم والاستقرار والوفاق الوطني في أقرب وقت ممكن من أجل بناء بلد مزدهر وحياة سعيدة بعد الخراب الذي ألحقته الحروب وإبادة اﻷجناس.
    19. La puesta en libertad de todos los presos políticos es uno de los criterios por los que se medirá la seriedad del proceso de transición política y de reconciliación nacional. UN 19- إن الإفراج عن جميع السجناء السياسيين يُعتبر معياراً لجدية عملية التحول السياسي والوفاق الوطني.
    Mediante el Acuerdo se puso fin a la ola de violencia y se dio comienzo a una nueva etapa de paz, armonía y entendimiento, entre los habitantes de Mozambique. UN فقد وضع الاتفاق نهاية لموجة العنف وبشر باقتراب عهد جديد من السلم والوفاق والتفاهم بين جميع الموزامبيقيين.
    El representante de Cuba desea agradecer a los patrocinadores del texto la voluntad de diálogo y el espíritu de entendimiento y compromiso que han presidido la elaboración del proyecto. UN وحرص ممثل كوبا على تقديم شكره لمقدمي مشروع القرار والمشتركين في تقديمه على ما برهنوا عليه من حرص على الحوار وأبدى ارتياحه لروح التفاهم والوفاق التي سادت وضع المشروع.
    Preocupadas por promover la unidad nacional, las autoridades togolesas siguen adoptando todas las medidas susceptibles de crear un clima de paz, de fraternidad y de concordia. UN وحرصا على تعزيز الوحدة الوطنية، تواصل سلطات توغو اتخاذ جميع الخطوات الممكنة ﻹقرار مناخ من السلم واﻷخوة والوفاق.
    En este nuevo y prometedor contexto político, quisiera señalar que ambas partes han afirmado públicamente su adhesión a la paz duradera y a la reconciliación. UN وفي هذا الإطار السياسي الجديد والمبشر بالأمل، ألاحظ أن الطرفين كليهما أكـدا علانية التزامهما بالسلام والوفاق الدائمين.
    El Año serviría para reforzar el potencial del multilingüismo de promover la paz, la armonía y la construcción de sociedades del conocimiento. UN وستعزز كذلك من قدرة تعدد اللغات وعلى تشجيع السلام والوفاق وبناء مجتمعات المعرفة.
    Mi país siempre ha respetado los principios de nuestra Organización y, por lo tanto, siempre ha propiciado el diálogo y la concertación en el arreglo de conflictos. UN وما برحت بلادي ملتزمة بمبادئ منظمتنا، وبالتالي فهي تدعو دوما إلى الحوار والوفاق في تسوية الصراعات.
    El éxito de esa tarea requiere un apoyo total y completo al Gobierno de Rwanda a la luz de la necesidad de reconstruir las instalaciones que han sido completamente destruidas por la guerra. Esto requiere asimismo esfuerzos mayores para lograr la reconciliación nacional, la tolerancia y el entendimiento entre todas las facciones del pueblo, una tarea en la que el papel que juega la información es de importancia fundamental. UN وهي مهمة يتطلب نجاحها دعم ومساندة الحكومة الرواندية نفسها، في ضوء حاجة كافة مناطق الدولة إلى إعادة بناء المرافق الحيوية التي تسببت الحرب في انهيارها التام، وهو ما يستلزم بالضرورة بذل المزيد من الجهود لتحقيق المصالحة الوطنية، ونشر روح التسامح والوفاق بين عنصري الشعب.
    A mi delegación le habría gustado que el proyecto de resolución se aprobara más tarde, con el fin de mantener el espíritu de diálogo y consenso en la Comisión. UN وكان وفدي يرى أنه بالإمكان أن يعتمد مشروع القرار في وقت لاحق بحيث تتم المحافظة على روح الحوار والوفاق داخل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more