Ésta se ampliará en el contexto de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y de la UNESCO. | UN | وستتضخم هذه الحملة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس كل من اﻷمم المتحدة واليونسكو. |
Se invitó a funcionarios de las Naciones Unidas y de la UNESCO a que participaran en algunas de las actividades de la UIE. | UN | وقد دعي مسؤولون باﻷمم المتحدة واليونسكو الى بعض هذه اﻷحداث التي نظمها الاتحاد وشاركوا فيها. |
La UNESCO ha terminado de fabricar y distribuir 114.480 pupitres y 3.000 escritorios correspondientes a las etapas I a III. Con arreglo a los programas respectivos del UNICEF y de la UNESCO, se han rehabilitado hasta la fecha 281 escuelas. | UN | وقد تم حتى اﻵن، بموجب في إطار برنامجي اليونيسيف واليونسكو المستقلين لإصلاح ١٨٢ مدرسة. وقد وزع ما إجماليه ٠٩١ ٨٥ مجموعة من المواد التعليمية كانت قد صدرت أوامر بشرائها في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية. |
Expresando nuestro sincero agradecimiento a las Naciones Unidas y a la UNESCO por haber organizado el Seminario; | UN | ونعرب عن خالص تقديرنا لﻷمم المتحدة واليونسكو لتنظيم حلقة التدارس هذه، |
Informes a las Naciones Unidas y a la UNESCO | UN | التقارير المقدمة إلى اﻷمم المتحدة واليونسكو |
Su delegación cree que los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros órganos pertinentes deben coordinar y fortalecer aún más sus esfuerzos para promover la tolerancia. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تزيد آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة واليونسكو من تنسيق وتعزيز جهودهما لتشجيع التسامح. |
• Proyecto conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO | UN | ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe la asistencia del UNICEF y de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو. |
Los funcionarios del Banco Mundial y de la UNESCO atribuyen a la Iniciativa especial el mérito de haber estimulado su cooperación activa. | UN | وقد أرجع البنك الدولي واليونسكو الفضل للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في حفز التعاون النشط بينهما في هذا المجال. |
La cooperación entre los organismos internacionales y las organizaciones nacionales de estadística también ha sido buena, con una participación activa en las actividades de la OCDE y de la UNESCO. | UN | كما أن التعاون بين الوكالات الدولية والمنظمات الإحصائية الوطنية كان جيدا أيضا، مع المشاركة الفعالة في أنشطة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونسكو. |
La Comisión participa en todos estos aspectos, con la asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y de la UNESCO. | UN | وتشارك اللجنة في معالجة جميع هذه الجوانب بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي واليونسكو. |
La cooperación entre los órganos rectores del UNICEF y de la UNESCO en apoyo de la Cumbre se ha institucionalizado mediante el mecanismo del Comité conjunto sobre educación. | UN | وقد أضفي الطابع المؤسسي على التعاون بين هيئتي ادارة اليونيسيف واليونسكو بشأن متابعة مؤتمر القمة عن طريق آلية اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم. |
El papel de los organismos de las Naciones Unidas, especialmente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de la UNESCO, debe centrarse en la idea de que la tolerancia comienza en el propio país. | UN | وينبغي أن يكون دور وكالات اﻷمم المتحدة ولاسيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو هو التركيز على فكرة أن التسامح يبدأ في البيت. |
El Comité alienta al Estado Parte a que trate de fortalecer su sistema educativo, solicitando si fuera preciso más asistencia internacional al UNICEF y a la UNESCO, entre otros organismos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي لتعزيز نظامها التعليمي, وإذا لزم الأمر من خلال التماس مساعدة دولية إضافية من اليونيسيف واليونسكو من بين المؤسسات والمنظمات الأخرى. |
Además, Indonesia expresa su agradecimiento al Departamento de Información Pública y a la UNESCO por haber llevado a cabo programas de formación y haber celebrado seminarios destinados a periodistas provenientes de países en desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، تثني إندونيسيا على إدارة شؤون اﻹعلام واليونسكو لعقدهما برامج تدريبية وحلقات دراسية من أجل الصحفيين من البلدان النامية. |
A este respecto, el Comité sugiere al Estado Parte que pida asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al UNICEF y a la UNESCO, entre otros organismos. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تطلب الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات منها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف واليونسكو. |
El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y a los organismos no gubernamentales pertinentes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف واليونسكو والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف واليونسكو والمنظمات غير الحكومية ذا الصلة. |
• Programa conjunto para la ordenación integrada de los recursos hídricos y de tierras: FAO y UNESCO | UN | ● البرنامج المشترك المتعلق بإدارة اﻷراضي والمياه: الفاو واليونسكو |
• Iniciativa mundial de investigación sobre ecohidrología: PNUD y UNESCO | UN | ● المبادرة البحثية العالمية المتعلقة بالهيدرولوجيا الايكولوجية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو |
Para alcanzar este objetivo se ejecutaron proyectos respaldados por el PNUD y la UNESCO. | UN | وساعدت في هذه العملية مشاريع مدعﱠمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو. |