"وباء فيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la pandemia del virus
        
    • epidemia del virus de la inmunodeficiencia humana
        
    • pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana
        
    • la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana
        
    • la epidemia
        
    • la pandemia del virus de la
        
    27. A los trastornos políticos, económicos y ecológicos del decenio se agregó el espectro de la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN ٢٧ - ويضاف إلى الاضطرابات السياسية والاقتصادية والايكولوجية التي يشهدها العقد شبح وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Debemos prestar asistencia a la comunidad para la formulación de medidas preventivas y de tratamiento a fin de restringir la propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/ síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), que ha tenido un efecto devastador sobre las familias de todo el mundo, especialmente de los países más pobres de África. UN كما يجب أن نوفر المساعدة الأهلية لاتخاذ تدابير علاجية ووقائية للحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يؤدي إلى هلاك الأسر في كل مكان، وعلى الأخص في أكثر الدول فقرا في إفريقيا.
    Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Gobierno para dar a conocer los riesgos y efectos de la epidemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el Comité expresa preocupación por el hecho de que la divulgación de los casos de personas infectadas pueda causar su estigmatización. UN 65 - وبينما ترحب اللجنة بجهود الحكومة المبذولة لزيادة الوعي بأخطار وتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإنها قلقة من أن الكشف عن حالات الإصابة قد يؤدي إلى وصم المصابين بالعار.
    Los niños son cada vez más vulnerables a enfermedades que podrían prevenirse, así como a la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويزداد ضَعف الأطفال أمام الأمراض التي يمكن منعها وكذلك وباء فيروس نقص المناعة والإيدز.
    También es posible que la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) socave los esfuerzos en pos de la consecución de los objetivos a fines del decenio. UN ومن المرجح أن يضعف وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أيضا التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نهاية العقد.
    la epidemia de VIH se puso de manifiesto en el Registro General de Enfermedades Infecciosas. UN وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية.
    La propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en los países en desarrollo había afectado mucho a las mujeres. UN 20 - وكان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في العالم النامي أثر شديد على المرأة.
    Una de las principales experiencias extraídas acerca de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) es que se propaga con más rapidez en condiciones de inestabilidad social, conflicto, pobreza e impotencia, que generalmente se producen en poblaciones sumidas en situaciones de emergencia crítica. UN 31 - ومن الدروس الرئيسية المستفادة بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه ينتشر بسرعة في ظروف عدم الاستقرار الاجتماعي والنزاعات والفقر والضعف، وهي ظروف تسود عموما في صفوف السكان في حالة الطوارئ الحرجة.
    Profundamente preocupada además por las repercusiones de los desastres naturales en la situación económica, social y humanitaria en Mozambique, así como por los efectos cada vez más graves de la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ يساورها بلغ القلق كذلك إزاء تأثير الكوارث الطبيعية على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق، وتفاقم آثار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Gobierno para dar a conocer los riesgos y efectos de la epidemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el Comité expresa preocupación por el hecho de que la divulgación de los casos de personas infectadas pueda causar su estigmatización. UN 47 - وبينما ترحب اللجنة بجهود الحكومة المبذولة لزيادة الوعي بأخطار وتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإنها قلقة من أن الكشف عن حالات الإصابة قد يؤدي إلى وصم المصابين بالعار.
    Observando con profunda preocupación que la epidemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) se está extendiendo en la región y que es necesario aumentar los recursos financieros y la disponibilidad de medicamentos esenciales a un costo razonable, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في المنطقة والحاجة إلى مزيد من الموارد المالية وإلى الأدوية الأساسية بأسعار في متناول الجميع،
    El país está muy afectado por la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويعاني البلد بشدة من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otro motivo de preocupación para la delegación jamaiquina es la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la necesidad de preparar a las sociedades, incluidos los niños, para el problema que habrán de enfrentar. UN وهناك سبب آخر لقلق وفدها يتمثل في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والحاجة إلى إعداد المجتمعات، بما فيها اﻷطفال، للتحدي الذي سيتعين عليهم أن يواجهوه.
    la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. UN كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. UN كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. UN كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin embargo, la epidemia del VIH no se limita a los países más pobres. UN بيد أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية لا يقتصر على أفقر البلدان.
    Esa terapia es una herramienta muy poderosa en la lucha contra la epidemia del VIH. UN ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los participantes señalaron que había indicaciones de que la epidemia del VIH planteaba un reto a la universalidad del matrimonio en la sociedad africana. UN وأشار المشتركون الى أن هناك أدلة على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يمثل تحديا لعمومية الزواج في المجتمعات الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more