"وبالإعلان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Declaración
        
    • y de la Declaración
        
    • y el anuncio
        
    • y a la Declaración
        
    • con la Declaración
        
    • por la Declaración
        
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    El Ministerio de Planificación recientemente decidió celebrar consultas con los pueblos indígenas para asegurar el cumplimiento del Convenio Nº 169 de la OIT y de la Declaración. UN وقد قررت وزارة التخطيط مؤخراً إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية لضمان التقيّد باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وبالإعلان الصادر عن تلك المنظمة.
    El Secretario General acoge con satisfacción los anuncios del Gobierno de una posible reunión entre el General en Jefe, Than Shwe, y Daw Aung San Suu Kyi y el anuncio posterior del nombramiento de un funcionario de enlace para establecer un cauce de comunicación con ella, tal como fue sugerido por el Asesor Especial. UN ويرحب الأمين العام بما أعلنته الحكومة من احتمال عقد اجتماع بين كبير اللواءات ثان شوي وداو أونغ سان سو كي وبالإعلان لاحقا عن تعيين موظف اتصال لإقامة قناة اتصال معها، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص.
    Para concluir, quisiera señalar de nuevo que Israel se atiene a la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y a la Declaración Política sobre el VIH/SIDA, y reiterar nuestro deseo de colaborar con los Estados Miembros para aplacar y erradicar el VIH/SIDA. UN أود أن أختتم كلمتي بالإعراب مرة أخرى عن التزام إسرائيل بإعلان الالتزام المعني بالإيدز وبالإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبتكرار رغبتنا في البقاء في شراكة مع الدول الأعضاء واستئصال شأفة الإيدز.
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás instrumentos de derechos humanos aplicables, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الأخرى المنطبقة والمتعلقة بحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    El Sr. Mehedi insistió en que la prevención no podía alcanzase sin el respeto del derecho a la educación cuya finalidad era aumentar el conocimiento de los derechos de las minorías en general y de la Declaración en particular. UN وأكد السيد مهدي أن منع المنازعات يمكن إنجازها من خلال مراعاة الحق في التعليم من أجل زيادة الوعي بحقوق الأقليات بوجه عام، وبالإعلان بوجه خاص.
    El Gobierno de Israel reaccionó con medidas punitivas, como la suspensión temporal de las transferencias de los ingresos aduaneros y del impuesto sobre el valor añadido que recauda en nombre de la Autoridad Palestina en virtud del Protocolo de París, y el anuncio de la construcción acelerada de aproximadamente 2.000 viviendas para colonos. UN وردت حكومة إسرائيل على هذا التطور باتخاذ تدابير عقابية، منها التجميد المؤقت لتحويل الضرائب على القيمة المضافة والإيرادات الجمركية التي تحصلها لحساب السلطة الفلسطينية عملا ببروتوكول باريس، وبالإعلان عن الإسراع في بناء نحو 000 2 وحدة استيطانية.
    9. La adhesión a esos instrumentos y a la Declaración Universal de Derechos Humanos está consagrada en la Constitución de Filipinas de 1987, concretamente en el artículo XIII, sección 17.1, por el que se crea una Comisión de Derechos Humanos independiente y encargada, entre otras cosas, de vigilar el cumplimiento por el Estado de sus obligaciones en materia de derechos humanos dimanantes de los tratados internacionales. UN 9- والالتزام بهذه الصكوك وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان منصوص عليه في دستور الفلبين الصادر عام 1987، وبخاصة الفقرة 17(1) من المادة 8 التي تنص على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان(5) مكلفة بجملة أمور من بينها رصد وفاء الحكومة بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بموجب المعاهدات الدولية.
    Las Bahamas instan a que se ratifique y se aplique el Protocolo de Kyoto lo antes posible, y reafirman su compromiso con el desarrollo sostenible, así como con la Declaración Política y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتضم جزر البهاما صوتها إلى الآخرين في الحث على التصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه المبكر وفي إعادة التأكيد على التزامها بالتنمية المستدامة وبالإعلان السياسي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El artículo 74 dispone lo siguiente: " El matrimonio se disuelve: por el fallecimiento de uno de los cónyuges; por la Declaración judicial de presunto fallecimiento de uno de los cónyuges; por divorcio " . UN وتنص المادة 74 على أن: " يُفسَخَ الزواج: بوفاة أحد الزوجين؛ وبالإعلان القضائي لوفاة أحد الزوجين المفترضة؛ وبالطلاق. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more