"وبالتالي فإن" - Translation from Arabic to Spanish

    • por lo que
        
    • por lo tanto
        
    • por consiguiente
        
    • por ello
        
    • Así que el
        
    • De modo que
        
    • Así pues
        
    • así que la
        
    • modo que la
        
    • Entonces el
        
    • Así que las
        
    • así que los
        
    • lo que la
        
    Hasta la fecha, no se ha congelado ningún activo terrorista en Mónaco, por lo que este punto no procede. UN لم تجمد في موناكو حتى الآن ممتلكات أي إرهابي، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها.
    Encontrarse casi todos en Tirana, por lo que otros sectores de la población albanesa no pueden normalmente utilizarlos. UN :: تتواجد في معظمها في تيرانا وبالتالي فإن بقية السكان الألبانيين لا يستفيدون منها عموماً.
    por lo tanto, el progreso tendrá que venir desde adentro, como resultado de un equilibrio entre intereses divergentes y consideraciones políticas. UN وبالتالي فإن التقدم يجب أن يأتي من الداخل، وأن يكون نتيجة عملية موازنة بين مختلف المصالح والاعتبارات السياسية.
    por consiguiente, los miembros tendrían que dividir su tiempo entre sus funciones en la Junta y sus funciones ordinarias. UN وبالتالي فإن اﻷعضاء سيضطرون إلى تقسيم وقت عملهم بين واجباتهم في مجلس الطعون المشترك وواجباتهم العادية.
    Como se ha indicado, el lugar en que se produjo la pérdida tiene especial importancia al respecto; por ello, las reclamaciones se examinan desde esa perspectiva. UN وقد لوحظ آنفاً أن موقع حدوث الخسارة يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن، وبالتالي فإن فحص المطالبة يتم من هذا المنظور نفسه.
    Panamá es un país pequeño pero de intensa dinámica económica y cultural, por lo que este proyecto deberá desarrollarse con el concurso de la cooperación internacional. UN لا تعدو بنما أن تكون بلدا صغيرا على الرغم من طاقتها الاقتصادية والثقافية الكبيرة. وبالتالي فإن هذا المشروع الانمائـــي سيتطلب تعاونا دوليا.
    Por otra parte, no cabe, en el estado actual de la práctica internacional, afirmar incondicionalmente ese principio, por lo que es necesario remitirse a la aplicación del principio general mediante las disposiciones contenidas en otras partes de los presentes artículos. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن تأكيد هذا المبدأ في الحالة الراهنة للممارسة الدولية تأكيدا مطلقا، وبالتالي فإن ثمة ضرورة للاشارة إلى تنفيذ المبدأ العام من خلال اﻷحكام الواردة في مواضع أخرى من هذه المواد.
    La mayor parte del equipo de comunicaciones ha sido utilizado por la Misión durante varios años, por lo que cada vez es más frecuente efectuar reparaciones. UN ومعظم معدات الاتصالات يستخدم في البعثة منذ سنوات عديدة، وبالتالي فإن الإصلاح يحدث مرارا وتكرارا.
    Esta situación ya está muy arraigada, por lo que las estructuras regionales de poder no son estables. UN وهذا الوضع أصبح الآن مترسخا بقوة، وبالتالي فإن هياكل السلطة الإقليمية غير مستقرة.
    No hay ningún otro registro de codificación de equipaje procedente de ese vuelo, por lo que según los registros queda una caja y media sin controlar. UN وليس ثمة سجل آخر مثبت فيه تسجيل أمتعة قادمة من تلك الرحلة، وبالتالي فإن ظاهر السجلات يخلو من أي بيان عن مصير عربة ونصف.
    Esas normas pueden variar en diferentes países, por lo que la información sobre esas cuestiones será muy útil para los inversores. UN وقد تتفاوت القواعد المتبعة في مختلف البلدان، وبالتالي فإن المعلومات حول هذا الموضوع قد تكون مفيدة للمستثمرين.
    por lo tanto, la reparación es el complemento indispensable del incumplimiento de una convención y no es necesario expresar esto en la propia convención. UN وبالتالي فإن الجبر عنصــــر تكميلي لا غنى عنه في عدم تطبيق اتفاقية ولا حاجة إلى النص عليه في الاتفاقية نفسها.
    por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    por lo tanto, dicha disposición es contraria al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالتالي فإن هذا النص يتناقض مع المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    por consiguiente, la excepción prevista en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño caducará con el tiempo. UN وبالتالي فإن الاستثناء المنصوص عليه في المادة اﻷولى من اتفاقية حقوق الطفل سوف يصبح باطلاً مع مرور الزمن.
    por consiguiente, esta parte de la comunicación no era admisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي فإن هذا الجانب من الرسالة يعتبر غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. UN وبالتالي فإن اللجنة لا تنصح بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية مسبقاً قبل وضع خطة التخفيض التدريجي.
    Es por ello que no hay nada de verdad en las denuncias del Relator Especial a este respecto. UN وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.
    ¿Así que el plan es esperar aquí a que alguien nos rescate? Open Subtitles وبالتالي فإن الخطة هي الانتظار ونأمل حضور شخص ما لينقذنا؟
    Los exámenes se realizaban en cumplimiento de un requisito del proceso de programación, De modo que los costos se cubrían en ese contexto. UN وأضاف أن الاستعراضات تجرى كأمر تقتضيه عملية البرمجة، وبالتالي فإن التكاليف تغطى في ذلك السياق.
    Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. UN وبالتالي فإن الأعمال التحضيرية تشهد على إجماع واضح بهذا الشأن.
    así que la idea de la premortem es pensar antes de tiempo las preguntas que uno puede plantear que impulsarán la conversación hacia adelante. TED وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً في الأسئلة التي يمكنك طرحها والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى
    Sería imposible obtener información sobre todas las investigaciones terminadas y en curso, De modo que la actual información puede resumirse a título de ejemplo. UN يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط.
    Desde entonces, el personal del periódico habría sufrido intimidaciones y amenazas. UN وبالتالي فإن العاملين في الصحيفة قد تعرضوا للتخويف والتهديد.
    Bueno, es una universidad de la Ivy League, Así que las oportunidades de alcanzar la nota final son, ya sabe, casi nulas. Open Subtitles حسنا، فمن كلية ايفي ليج، وبالتالي فإن فرص لي جعل خفض النهائي هي، كما تعلمون، ضئيلة مقابل لا شيء.
    Bloquea los receptores del dolor del cerebro así que los músculos operan más allá del cansancio. Open Subtitles انه يمنع مستقبلات الأم في الدماغ وبالتالي فإن العضلات تعمل بدون تعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more