"وبالتعاون مع برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el Programa
        
    • en cooperación con el Programa
        
    • junto con el
        
    • y en colaboración con el
        
    • cooperación con el Programa de
        
    • con la cooperación del Programa
        
    • colaboración con el Programa de
        
    • con la colaboración del Programa
        
    en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), había iniciado las últimas etapas antes de abrir un Centro de Documentación en materia de derechos humanos en la Universidad de Bagdad. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ المراحل الأخيرة لافتتاح مركز لوثائق حقوق الإنسان في جامعة بغداد.
    en colaboración con el Programa de salud del Organismo, se distribuyeron 967 prótesis ortopédicas. UN وبالتعاون مع برنامج الصحة في الوكالة، وزع 967 عضوا اصطناعيا.
    en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Operación se basará en sus contribuciones anteriores para promover el estado de derecho. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستعتمد العملية على مساهماتها السابقة سعيا إلى تعزيز سيادة القانون.
    en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), La Operación sigue ayudando a las autoridades judiciales locales en todo el país. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تواصل كذلك تقديم المساعدة إلى السلطات القضائية المحلية في جميع أنحاء البلد.
    en cooperación con el Programa de ayuda del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, se ha iniciado un proyecto destinado a actualizar la presentación de datos estadísticos. UN وبالتعاون مع برنامج المعونة الذي تضطلع به الوكالة السويدية للتنمية الدولية، بدأ مشروع لتحديث عرض البيانات الاحصائية.
    junto con el PNUD, la MINUSTAH facilitó la elaboración del presupuesto electoral y la adquisición de material electoral. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سهلت البعثة وضع الميزانية الانتخابية وحيازة المواد الانتخابية.
    en colaboración con el Programa de la red para un desarrollo sostenible, la Dependencia Especial también prestó apoyo para el lanzamiento de una red experimental de información para los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDSNET) conectada a la Internet. UN وبالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، دعمت الوحدة الخاصة أيضا إنشاء شبكة معلومات رائدة للدول النامية الجزرية الصغيرة تتصل باﻹنترنت.
    55. en colaboración con el Programa Desarrollo Sostenible, se llevaron a cabo actividades para la aplicación de la decisión 5/CP.7, relativa a las medidas de respuesta. UN 55- وبالتعاون مع برنامج التنمية المستدامة، جرى العمل على تطبيق المقرر 5/م أ-7 المتعلق بتدابير الاستجابة.
    Noruega, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha iniciado un proceso para alentar a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral velando a que incluya en su labor los arrecifes coralinos de agua fría. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت النرويج عملية لتشجيع المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية لتشمل ضمن عملها شعاب المياه الباردة.
    en colaboración con el Programa FOCOEX de la UNCTAD, se están adoptando los principales conjuntos de programas para el aprendizaje a distancia. UN وبالتعاون مع برنامج التدريب التجاري التابع للأونكتاد، يجري تكييف مجموعات الأنشطة التدريبية الرئيسية مع متطلبات التعلُّم من بُعد.
    en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Universidad de Cornell, se ha elaborado un modelo de aprendizaje electrónico para capacitar y habilitar al personal de recursos humanos en la Sede y sobre el terreno. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة كورنيل، وُضع نموذج للتعلم الإلكتروني لتدريب موظفي الموارد البشرية في المقر وفي الميدان والتصديق على كفاءتهم.
    en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, se organizaron talleres regionales de capacitación a fin de fortalecer las capacidades de los coordinadores nacionales sobre envejecimiento. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، نُظمت حلقات عمل تدريبية إقليمية لتعزيز قدرة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la comisión ha formulado un plan de acción de derechos humanos. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قامت هذه الهيئة بإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    El Informe sobre Desarrollo Humano de Mongolia, que se publicó recientemente en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, indicó y estableció las pautas sociales en comparación con las cuales pueden evaluarse las medidas orientadas al desarrollo social. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مؤخرا تقرير التنمية البشرية في منغوليا، الذي حدد وسجل النقاط المرجعية التي يمكن على أساسها تقييم ما يتخذ من اﻹجراءات لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) el Departamento copatrocinó varias exposiciones para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema mundial de los estupefacientes. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، شاركت اﻹدارة في رعاية عدة معارض للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المشكلة العالمية للمخدرات.
    en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el Departamento dio punto final a una variedad de materiales de información que se habrían de incluir en la carpeta para los medios de comunicación que se distribuyó extensamente con ocasión del período extraordinario de sesiones. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، استكملت اﻹدارة مجموعة من المواد اﻹعلامية ﻹدراجها في المجموعة اﻹعلامية التي وزعت على وسائط اﻹعلام على نطاق واسع ﻷغراض الدورة الاستثنائية.
    Copatrocinado por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, el Instituto Internacional de Administración Pública, el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún y el UNITAR, el programa se ejecuta en cooperación con el Programa de gestión de los asuntos internacionales. UN وبالتعاون مع برنامج إدارة الشؤون الدولية، يُنفذ هذا البرنامج، الذي اشتركت في رعايته وكالة التعاون الثقافي والتقني والمعهد الدولي للإدارة العامة ومعهد الكاميرون للعلاقات الخارجية الدولية واليونيتار
    El Banco Asiático de Desarrollo, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, aportará a ese informe una contribución crucial sobre el desarrollo de Asia. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، سيوفر مصرف التنمية الآسيوي مدخلاً بالغ الأهمية في ذلك التقرير بشأن تنمية آسيا.
    junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, la UNMISET continúa prestando apoyo al desarrollo de la capacidad institucional de este sector, en el cual trabajan 21 asesores internacionales con miras al establecimiento de una magistratura independiente en el país. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء تواصل بعثة الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات المؤسسية لهذا القطاع الذي يعمل فيه 21 مستشارا دوليا، بهدف إقامة نظام قضائي مستقل في البلاد.
    La UNOPS está ejecutando el proyecto con fondos de la Unión Europea y en colaboración con el PNUD y el PNUMA. UN ويتم تنفيذ المشروع بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من خلال أموال من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por parte de todos ellos fue recibida con beneplácito la idea de que las Naciones Unidas (su Centro de Derechos Humanos, con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que había ofrecido su apoyo), llevara a cabo las actividades que se reseñan en el capítulo IV de mi informe actual a la Comisión. UN ورحب جميعهم بفكرة أن تنفذ اﻷمم المتحدة )من خلال مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي عرض دعمه( اﻷنشطة المذكورة في الفرع الرابع من تقريري الحالي إلى اللجنة.
    La conferencia estuvo patrocinada conjuntamente por el Gobierno de Croacia, el Gobierno de Ucrania, al Organización Mundial de la Salud, ONUSIDA, Physicians Weekly y Walden Media, y contó con la colaboración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وعقد المؤتمر برعاية مشتركة من حكومة كرواتيا وحكومة أوكرانيا ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز والأطباء الأسبوعية ووسائط إعلام والدن، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more