"وبالنسبة للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los países
        
    • en el caso de los países
        
    • para países
        
    • en cuanto a los países
        
    • en países
        
    • en el caso de países
        
    • respecta a los países
        
    • sobre los países
        
    • para aquellos países
        
    • con respecto a los países
        
    • en relación con los países
        
    • de los países en
        
    • se refiere a los países
        
    para los países en desarrollo, han adquirido importancia estratégica en lo referente a su proceso de desarrollo. UN وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها الانمائية.
    para los países desarrollados, la recuperación de la recesión ha sido más lenta que lo esperado, obstaculizando el aumento de su asistencia a las economías en desarrollo y a los países en transición. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة، فإن عملية الخروج من الانكماش الاقتصادي كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أعاق من زيادة مشاركتها في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    para los países que están llevando a cabo ajustes económicos estructurales las consecuencias sociales son grandes. UN وبالنسبة للبلدان التي تقوم بعملية تكيف هيكلي لاقتصادها، تكون اﻵثار الاجتماعية باهظة التكلفة حقا.
    en el caso de los países que no son exportadores de petróleo, que son la mayoría de los países africanos, el PIB total disminuyó en un 1,1%. UN وبالنسبة للبلدان غير المصدرة للنفط، وهي معظم البلدان الافريقية، انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١,١ في المائة.
    en el caso de los países que hoy se encuentran en crisis, esa reducción es, a nuestro juicio, una necesidad imperiosa. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر بأزمة اليوم، فإن تخفيض مجمل الديون يعد في رأينا أمرا لابد منه.
    para los países que no son miembros del FMI se utilizan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست أعضاء في صندوق النقد الدولي، تستخدم اﻷسعار المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Se sugiere asimismo en el informe que para los países en desarrollo es de importancia crítica comprender las ventajas y desventajas intrínsecas de estos programas; UN وبالنسبة للبلدان النامية، أوحى التقرير باﻷهمية الشديدة لتفهم المبادلات الملازمة لمثل هذه البرامج؛
    para los países y regiones afectados por conflictos, la democracia es la promesa de paz, estabilidad y normalidad. UN وبالنسبة للبلدان والمناطق المتأثرة بالنزاعات، تمثل الديمقراطية الوعد بالسلام والاستقرار والحياة الطبيعية.
    para los países en desarrollo la adquisición de esas tecnologías depende de la participación en las redes de las empresas internacionales. UN وبالنسبة للبلدان النامية فإن الحصول على هذه التكنولوجيا يعتمد على المشاركة في شبكات الشركـــات الدوليــة.
    En particular para los países en desarrollo, no hay realmente otra alternativa. UN وبالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة ليس هناك في واقع اﻷمر طريق بديل.
    Si esa tendencia se consolida, tendrá graves consecuencias para las Naciones Unidas y para los países receptores. UN وإذا استمر ذلك الاتجاه ستكون له عواقب وخيمة بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للبلدان المتلقية.
    para los países en desarrollo, tales compromisos pueden representar importantes concesiones sobre acceso a los mercados, ya que reflejan en muchas ocasiones las recientes reformas legislativas destinadas a la liberalización. UN وبالنسبة للبلدان النامية، ربما تمثل هذه الالتزامات تنازلات كبيرة لفتح أسواقها، بما أنها تعكس في كثير من اﻷحيان اﻹصلاحات التشريعية الحديثة الرامية إلى تحرير التجارة.
    para los países en desarrollo, el problema más importante estriba en la ejecución del desarrollo, que, entre otras cosas, requiere crecimiento económico y condiciones externas favorables. UN وبالنسبة للبلدان النامية، فإن أهم تحد يواجهها هو تحقيق التنمية، وهو ما يتطلب، في جملة أمور، النمو الاقتصادي وتهيئة اﻷحوال الخارجية المواتية.
    para los países pequeños, la desaparición del bloque oriental fue un gran desastre. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة، يشكل سقوط الكتلة الشرقية كارثة كبرى.
    en el caso de los países crónicamente inestables, se incorporarán al programa ordinario medidas de emergencia para imprevistos. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتبر غير مستقرة بصورة مزمنة، فإنه سيتم تضمين البرنامج العادي احتمالات تتعلق بحالات الطوارئ.
    en el caso de los países en desarrollo, la parte correspondiente llega a la mitad. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تصل هذه الحصة الى النصف.
    en el caso de los países en desarrollo, la parte correspondiente llega a la mitad. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تصل هذه الحصة الى النصف.
    en el caso de los países sin litoral, la reglamentación del comercio de tránsito puede por sí misma contribuir a unos costos excesivos. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، قد تكون القوانين التي تنظم التجارة العابرة هي ذاتها التي تساهم في التكاليف الباهظة.
    para países como las Bahamas, la amenaza de la devastación provocada por los desastres naturales se agrava debido a los peligros causados por el hombre. UN وبالنسبة للبلدان التي على شاكلة جزر البهاما، يتفاقم خطر الدمار نتيجة للكوارث الطبيعية بفعل الأخطار التي من صنع البشر.
    en cuanto a los países que todavía no han aceptado la propuesta, me parece que las siguientes aclaraciones podrían facilitar su comprensión. UN وبالنسبة للبلدان التي يُنتظر أن توافق على المقترح، فيبدو لي أن التوضيحات التالية من شأنها أن تعزز فهمها له.
    en países importadores de petróleo, como Etiopía y el Níger, los déficits en cuenta corriente, que ya eran crónicos, aumentaron aun más en 2009. UN وبالنسبة للبلدان المستوردة للنفط، التي من قبيل إثيوبيا والنيجر، حدثت في 2009 زيادة أخرى في العجز المزمن بالحساب الجاري.
    en el caso de países con un largo historial de protección del comercio al por menor, ello significa, las más de las veces, que se autorizará la entrada de tecnología de distribución minorista más nueva y eficiente. UN وبالنسبة للبلدان العريقة في حماية قطاع تجارة التجزئة فيها، يعني هذا على اﻷرجح فتح السوق أمام تكنولوجيا أحدث وأكثر فعالية لتجارة التجزئة.
    Por lo que respecta a los países en desarrollo sin litoral, se han realizado progresos considerables con miras a la consecución de los objetivos del Programa de Acción de Almaty. UN 78 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، يلاحَظ أنه قد أحرز تقدم كبير نحو بلوغ أهداف برنامج عمل ألماتي.
    Los datos sobre los países que no presentan informes a dicho sistema fueron extraídos del Sistema de Notificación de Acreedores de la OCDE (15 países) con excepción de la deuda bancaria no garantizada de los centros financieros extraterritoriales que en gran parte no es deuda de las economías locales. UN وبالنسبة للبلدان غير المشمولة بهذا النظام، استخرجت البيانات من " نظام التبليغ عن الدائنين " في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )١٥ بلدا( إلا أنها لا تتضمن الديون المصرفية غير المضمونة للمراكز المالية الخارجية ومعظمها ليس من ديون الاقتصادات المحلية.
    para aquellos países que tienen un documento de preparación para emergencias sigue siendo una tarea pendiente velar por que se incluyan disposiciones sustantivas sobre la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها وثيقة للتأهب للطوارئ تكفل إدراج أحكام فنية تتعلق باحتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا يزال هذا يمثل مجالا يمكن التحسين فيه.
    con respecto a los países desarrollados con economía de mercado, los datos microeconómicos del proyecto Luxemburgo de estudio de los ingresos, que se inició en 1983, se refieren a 25 países y permiten comparar la distribución de ingresos de los distintos países utilizando una base de datos unificada sobre los ingresos de los hogares. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، تتضمن البيانات الجزئية المستمدة من مشروع لكسمبرغ لدراسة الدخل الذي استحدث في ١٩٨٣، معلومات عن ٢٥ بلدا، كما أنها تسمح بمقارنة توزيعات الدخل بين البلدان في إطار قاعدة معلومات موحدة عن دخل اﻷسر المعيشية.
    7. en relación con los países donde el número de nuevos casos denunciados es menor de diez, los nombres de las personas pertinentes se incluyen en la sección del país. UN 7- وبالنسبة للبلدان التي يكون فيها عدد الحالات المبلغ عنها أقل من عشر حالات، تدرج أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بالبلد.
    Dichos sectores han adquirido una importancia estratégica para el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية.
    Por lo que se refiere a los países del anexo V, se espera que inicien la preparación de un programa de acción regional en 2003. UN وبالنسبة للبلدان المُدرجة في المُرفق الخامس، يُنتظَرُ أن يبدأ إعداد برنامج عمل إقليمي في 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more