"وبتمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • con financiación
        
    • la financiación
        
    • con fondos
        
    • actividad financiada
        
    • y financiación
        
    • y el patrocinio
        
    • y financiado
        
    • y financiar
        
    • financiación de
        
    • y financiada
        
    • financiado por
        
    • con financiamiento
        
    Haz que el estudio regrese al hospital sin restricciones y con financiación adicional. Open Subtitles أسمح للدراسة بالعودة مرة أخرى إلى المستشفى دون قيود وبتمويل إضافي.
    Estas actividades de fomento de la capacidad han sido realizadas en gran parte con el apoyo del Gobierno de Italia y con financiación especial recibida ante los Gobiernos de Suecia y Luxemburgo. UN وقد أنجزت أعمال بناء القدرات هذه إلى حد كبير بدعم من حكومة إيطاليا وبتمويل خاص من حكومتي السويد ولكسمبرغ.
    Tampoco presentó ninguno de los contratos relacionados con el proyecto, ni prueba alguna sobre la financiación del proyecto. UN زد على ذلك أن أست هولتسمان لم تقدم أياً من العقود المتصلة بالمشروع وبتمويل المشروع.
    Existen planes muy avanzados para iniciativas futuras elaborados con la colaboración y la financiación de las organizaciones internacionales. UN وأُعدت بالتعاون مع منظمات دولية وبتمويل منها خطط موضوعة بشكل جيد لاتخاذ مبادرات في المستقبل.
    con fondos para proyectos se terminó la construcción de un nuevo taller de mecánica diesel y equipo de construcción para los alumnos de primer año, y se mejoraron otros talleres. UN وبتمويل مشاريعي، تم بناء ورشة جديدة لمعدات الديزل والبناء لمتدربي السنة اﻷولى، كما تم تحسين عدة ورشات أخرى.
    Ejecución. Según lo previsto en el mandato general del UNITAR; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios, contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y donaciones privadas. UN التنفيذ - يجري التنفيذ في إطار الولاية العامة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات من الدول الأعضاء والتبرعات الخاصة.
    Como el Tribunal actúa con facultades y financiación suministradas por las Naciones Unidas, está sujeto a las normas, las reglamentaciones y la supervisión administrativa de la Organización. UN فنظرا ﻷن المحكمة تعمل تحت سلطة اﻷمم المتحدة وبتمويل منها، فإنها تخضع لقواعد وأنظمة المنظمة وﻹشرافها اﻹداري.
    Este es el segundo año en que se realiza la serie, presentada bajo los auspicios del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, que se lleva a cabo con la participación activa y el patrocinio de Intel Corporation. UN وهذه هي السنة الثانية التي تعقد فيها هذه السلسلة، التي تقدم تحت رعاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية، والتي تنفذ بمشاركة نشطة وبتمويل من شركة Intel Corporation.
    La construcción del Hospital Europeo de Gaza, bajo supervisión del OOPS y con financiación de la Comunidad Europea, ofrece un ejemplo. UN ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة الأوروبي الذي تم تشييده تحت إشراف الوكالة وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    con financiación de la Comisión Europea, el Estudio se realizó en 2005 en 18 Estados miembros de la Unión Europea. UN وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    con financiación del UNFPA, el Instituto elaboró una metodología para los estudios de casos sobre el género y las remesas. UN وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعد المعهد منهجية للدراسات الإفرادية المتعلقة بنوع الجنس والتحويلات.
    Actualmente éste se limita a un solo país, la Federación de Rusia, donde se inició el proyecto en 2006 a solicitud expresa del gobierno de la ciudad de Moscú y con financiación nacional. UN ويجري حالياً الاضطلاع بأنشطة تنفيذ في بلد واحد فقط، هو الاتحاد الروسي، حيث بدأ المشروع في عام 2006 بناءً على طلب صريح من حكومة مدينة موسكو وبتمويل وطني.
    con financiación del FMAM, el PNUMA y el Banco Mundial se encuentra a punto de iniciarse la instalación geotérmica africana del Rift (ARGeo). UN وبتمويل من مرفق البيئة العالمية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي قريباً بإنشاء مرفق الأخدود الأفريقي للطاقة الحرارية الجوفية.
    Mis propuestas con respecto a la plantilla y la financiación de la cuenta han encontrado amplio apoyo en los Estados Miembros. UN وقد لقيــت مقترحاتي المتعلقــة بالوظائف وبتمويل الحساب تأييدا واسعا من الدول اﻷعضاء.
    Con la financiación del Banco Mundial, el Gobierno ha previsto cinco años de actividades relativas a la prevención, la atención, el tratamiento y el apoyo de la población vulnerable. UN وبتمويل من البنك الدولي، خططت الحكومة أنشطة لمدة خمس سنوات تتعلق بالوقاية والرعاية والعلاج والدعم للمعرضين للعدوى.
    La Red fue lanzada a fines de 2005 y comenzó a funcionar en 2006, dirigida por un comité y con la financiación del Gobierno de Italia. UN وقد أُنشئت الشبكة في نهاية عام 2005 وبدأت العمل في عام 2006 تحت إشراف لجنة توجيه معنية وبتمويل من الحكومة الإيطالية.
    con fondos destinados a los proyectos, el Organismo pudo seguir ampliando la capacidad escolar y reemplazar o mejorar los locales que se encontraban en peor estado. UN وبتمويل مشاريعي، استطاعت الوكالة أن تواصل توسيع الطاقة الاستيعابية للمدارس، واستبدال أو تحسين المرافق اﻷكثر تصدﱡعا.
    Este programa empezó a concebirse a finales de 2004 con fondos del Gobierno de Noruega y actualmente se encuentra en sus fases finales. UN وبتمويل من حكومة النرويج، بدأ تصميم هذا البرنامج في أواخر عام 2004 وقد وصل الآن إلى مراحله النهائية.
    Ejecución. Por las operaciones de paz pertinentes, con arreglo a sus mandatos respectivos; actividad financiada con cargo a sus presupuestos respectivos, a petición de las autoridades del país anfitrión, en cooperación con agentes dentro y fuera de las Naciones Unidas. CESPAO. UN التنفيذ - من جانب عمليات السلام ذات الصلة، بموجب ولاياتها وبتمويل من الميزانيات الخاصة بكل منها، وبناء على طلب سلطات البلد المضيف، وبالتعاون مع جهات فاعلة في الأمم المتحدة وخارجها.
    :: Capacitación de 50 nuevos funcionarios de prisiones con la ayuda de instructores nacionales y financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام
    Este es el segundo año en que se realiza la serie, presentada bajo los auspicios del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, que se lleva a cabo con la participación activa y el patrocinio de Intel Corporation. UN وهذه هي السنة الثانية التي تعقد فيها هذه السلسلة، التي تقدم تحت رعاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية، والتي تنفذ بمشاركة نشطة وبتمويل من شركة Intel Corporation.
    Ese estudio fue solicitado por el Gobierno de Côte d ' Ivoire y financiado por la Unión Europea. UN وقد أجريت تلك الدراسة بطلب من حكومة كوت ديفوار وبتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    18. Reconocemos que el comercio es una de las fuentes más importantes para promover el desarrollo y financiar el desarrollo de los recursos humanos. UN " 18 - نسلِّم بأن التجارة هي أحد أهم المصادر التي تسمح بتعزيز التنمية وبتمويل تنمية الموارد البشرية.
    Esta labor fue realizada en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y financiada por el Gobierno de Noruega. UN وتم إنجاز هذا العمل نيابة عن منظمة الصحة العالمية وبتمويل من حكومة النرويج.
    De esa manera, en los últimos 15 años, Belice ha acumulado un elevado nivel de deuda pública, con financiamiento a largo plazo a un alto costo. UN وعليه، فإن بليز قد راكمت على مدى الأعوام الـ 15 الماضية مستوى عاليا من الدين العام بأسعار مرتفعة وبتمويل طويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more