a mediados del decenio, es hora de renovar nuestra promesa para los niños del mundo. | UN | وبحلول منتصف العقد، يكون قد آن أوان تجديد تعهداتنا من أجل أطفال العالم. |
a mediados del siglo XXI, ese número se habrá triplicado de nuevo, hasta alcanzar casi 2.000 millones de personas de edad. | UN | وبحلول منتصف القرن الحادي والعشرين، سيكون هذا العدد قد تضاعف ثلاث مرات أيضا، ليبلغ عدد المسنين زهاء بليونين. |
a mediados de 2010, la Iniciativa había ejecutado el 44% de sus proyectos de infraestructura. | UN | وبحلول منتصف عام 2010، نفذت المبادرة 44 في المائة من مشاريع الهياكل الأساسية. |
para mediados de 1996 se prevé que la tasa bruta de mortalidad de la región de la CESPAO disminuya a 6,82 defunciones por 1.000 habitantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان. |
para mediados de 2011, se habían realizado o estaban en marcha ocho evaluaciones. | UN | وبحلول منتصف عام 2011، تم إنجاز 8 تقييمات وكانت قيد التنفيذ. |
a mediados de 2011, la Iniciativa había logrado avances concretos en la ejecución del 74% de los proyectos. | UN | وبحلول منتصف عام 2011، أحرزت المبادرة تقدماً ملموساً في تنفيذ 74 في المائة من المشاريع. |
a mediados de 1993 se habían producido y distribuido unas 2.000 toneladas de UNIMIX. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣. كان قد تم انتاج، وتوزيع ٢٠٠ طن من البروتينات المركزة. |
Como resultado de estas operaciones y de la llegada de las lluvias a mediados de 1993, se informó de que había disminuido el número de casos de meningitis. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣، انعكس هذا الجهد، إضافة إلى سقوط اﻷمطار، في انخفاض عدد حالات الالتهاب السحائي المبلغ عنها. |
a mediados de 1994 habían firmado la proclamación 27 gobiernos miembros y gobiernos miembros asociados. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، كانت هناك ٢٧ حكومة من الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة قد وقعت هذا اﻹعلان. |
a mediados de 1994, se habían recibido 10 millones de dólares de los donantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤ كان قد ورد زهاء ١٠ ملايين دولار من المانحين. |
a mediados de 1994, se había conseguido vacunar a más de 220.000 niños en el sur del Sudán como parte de la campaña. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، تم تحصين أكثر من ٠٠٠ ٢٢٠ طفل في جنوب السودان، كجزء من تلك الحملة. |
a mediados de 1994, Dinamarca hizo una donación de 2,1 millones de coronas danesas para financiar las operaciones de socorro debido a los daños causados por el ciclón Nadia. | UN | وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا. |
Se calcula que a mediados de 1994 17.000 familias se habían reintegrado a sus lugares de origen. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، أعيد إدماج ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٧ أسرة في أماكنها اﻷصلية. |
a mediados del decenio de 1980, 89 países habían incluido la educación en materia de población en los programas de enseñanza. | UN | وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية. |
a mediados de 1994 habían firmado la proclamación 27 gobiernos miembros y gobiernos miembros asociados. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، كانت هناك ٢٧ حكومة من الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة قد وقعت هذا اﻹعلان. |
a mediados de 1994, se habían recibido 10 millones de dólares de los donantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤ كان قد ورد زهاء ١٠ ملايين دولار من المانحين. |
a mediados de 1995 se estaban construyendo otras 41 escuelas, 90 aulas y 6 salas especializadas. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٥، كانت هناك ٤١ مدرسة اضافية، و٩٠ صفاً وست غرف متخصﱢصة قيد البناء. |
a mediados del decenio de 1980 se echaron de ver otros beneficios. | UN | وبحلول منتصف الثمانينات، بدأ التسليم بمكاسب إضافية. |
para mediados de 1995 el proyecto estaba a punto de terminarse y el Iraq había certificado la exactitud de muchas partes del mismo. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٥، كان هذا المشروع قريبا من الاكتمال وكان العراق قد صدق على صحة عدة أجزاء. |
para mediados del decenio de 1990, esa proporción era totalmente distinta. | UN | وبحلول منتصف التسعينات، كانت النسبة القائمة عكس ذلك تماما. |
para mediados de julio, la crisis había alcanzado un mayor nivel de intensidad. | UN | وبحلول منتصف تموز/يوليه كانت حدة اﻷزمة قد وصلت إلى مستويات جديدة. |
hasta mediados de 2010 se habilitaron 276 de estas unidades en 17 departamentos y 144 distritos, brindando cobertura a 1104000 personas. | UN | وبحلول منتصف 2010، كانت 276 من هذه الوحدات قد بدأت العمل في 17 محافظة و144 مقاطعة، حيث تقدم الرعاية ﻟ 000 104 1 شخص. |