Por consiguiente, el derecho humanitario internacional, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, sigue siendo plenamente aplicable y de cumplimiento obligatorio para el Gobierno de Israel. | UN | وبالتالي، فإن القانون الانساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، لا يزال ينطبق انطباقا كاملا على حكومة اسرائيل وملزما لها. |
Reafirmando también las normas y los principios aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, | UN | وإذ يعيد تأكيد قواعد ومبادئ القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقوانين حقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
Reafirmando las normas y principios aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y todas las normas pertinentes de derechos humanos, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, | UN | وإذ يعيد تأكيد قواعد ومبادئ القانون الدولي السارية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وجميع قوانين حقوق الإنسان ذات الصلة، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
Los Estados respetarán las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional aplicables, a fin de proteger a la población civil en situaciones de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |
Guiada también por el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Guiada también por el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Guiada también por el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Guiada también por el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Guiada también por el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Guiándose asimismo por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 75, No. 973. , y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣(، إلى جانب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤( والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان)٥(، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. , y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos Resolución 217 A (III). | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١)١(، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وبخاصة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢(، والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان)٣(، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. , y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٢(، وكذلك بالمعايير الدولية لحقــوق اﻹنسان، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣( والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٤(، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. , y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١(، وكذلك بالمعايير الدولية لحقــوق اﻹنسان، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢( والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٣(، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. , y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos Resolución 217 A (III). | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١(، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وخصوصا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٣(، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos y los pactos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos y los pactos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، |
Guiándose también por los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y por las normas internacionales de derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، |
El Comité instó a todos los gobiernos a que cumplieran sus obligaciones en virtud del derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, y a que adoptaran las medidas necesarias para garantizar que Israel cumpliera sus obligaciones a ese respecto. | UN | وأهابت اللجنة بجميع الحكومات الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، واتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها بهذا الشأن. |
Hoy, esas políticas y medidas de Israel, que son tan brutales como ilícitas, continúan e incluso han sido reforzadas, en total contradicción con las disposiciones del derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, que, conviene recordarlo, es aplicable al territorio palestino ocupado. | UN | واليوم تتواصل، بل تتصاعد، تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية الوحشية بقدر ما هي غير قانونية، وذلك في مخالفة صريحة لأحكام القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي لا أحسبني في حاجة للتذكير بأنها تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
5. Insta a Israel a que garantice el pleno respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, especialmente el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; | UN | 5- تطلب إلى إسرائيل أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛ |
Los Estados respetarán las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional aplicables a fin de proteger a la población civil en situaciones de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |