"وبدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • parecía
        
    • al parecer
        
    • parece
        
    • pareció
        
    • parecían
        
    • sonaba
        
    • quedó
        
    • aparentemente
        
    • resultó
        
    • y fue
        
    • y empezó
        
    • y se
        
    • y me
        
    • parecías
        
    La recuperación en las economías desarrolladas afectadas por la recesión parecía débil y frágil. UN وبدا الانتعاش من انحسـار النشـاط الاقتصـادي في الاقتصادات المتقدمة النمو ضعيفا وهشا.
    Seguimos mi trabajo, y parecía que no había nada que no pudiéramos hacer. TED وتابعنا وظيفتي، وبدا لنا انه ليس هناك شيء لانستطيع ان نفعله
    al parecer todos los participantes afirmaban que los mecanismos nacionales eran necesarios. UN وبدا أن المشاركين جميعهم كان يقول بضرورة إيجاد آليات وطنية.
    Pasó la prueba del polígrafo con sobresaliente. Y parece que la quería. Open Subtitles لقد إجتاز جهاز كشف الكذب وبدا لي أنه أحبها بحق
    Y esto pareció romper el hielo, porque unos minutos más tarde, un profesor de secundaria llamado Jason Dyer publicó una sugerencia. TED وبدا هذا ككسر الجليد، لأن بعد بضع بدقائق، قام معلم في مدرسة ثانوية يدعى جايسون داير بنشر اقتراح.
    Los objetivos y valores comunes que habíamos suscrito en la Declaración del Milenio parecían dejarse a un segundo plano. UN وبدا أن الأهداف والقيم المشتركة التي أعربنا عن تأييدنا لها في إعلان الألفية تنحسر إلى الخلفية.
    Inhaló mucho humo así que sonaba ronco. Open Subtitles كان يعاني من الاختناق وقتذاك وبدا أجشّ الصوت.
    Y nunca podía llegar a fin de mes. Y entonces un día este hombre entra, y parecía tan agradable. Open Subtitles ولم أتمكن أبداً من تغطية النفقات وفي يوم من الأيام دخل هذا الرجل وبدا لطيف جداً
    parecía necesario revisar las definiciones de zonas rurales y urbanas con objeto de satisfacer las necesidades de los planificadores. UN وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين.
    La enseñanza parecía destinada a un nivel de estudiantes y no de graduados ni especialistas. UN وبدا مستوى التعليم على أن معظمه للدراسة الجامعية.
    Ahora bien, la División de Auditoría Interna parecía ocuparse solamente de las actividades de la Caja relativas a los afiliados que eran funcionarios de las Naciones Unidas. UN وبدا مع ذلك أن نطاق شعبة المراجعة الداخلية للحسابات يقتصر على أنشطة صندوق المعاشات التقاعدية التي تتعلق بالمشتركين الذين هم موظفون باﻷمم المتحدة.
    La aeronave parecía dar vueltas y se perdió en la misma zona en que se originó. UN وبدا الهدف وكأنه يحوم ثم فقد في نفس المنطقة التي ظهر فيها.
    En general, al parecer se había logrado controlar el cólera y también han disminuido los casos de meningitis. UN وبدا بوجه عام، أنه أمكن السيطرة على الكوليرا، كما أخذ التهاب السحايا في التلاشي.
    Hay unos pocos países en los que la formulación de la nota ha sido rigurosa y fructífera y otros en los que al parecer el proceso no ha resultado adecuado. UN فكانت صياغة المذكرة شاملة وناجحة في القليل من البلدان، وبدا أن العملية في بلدان أخرى غير وافية بالغرض الى حد كبير.
    parece como que tu vida entera fuera tan fuerte... que la única cosa que puedes oír es una casa vacía. Open Subtitles وبدا لك ان كل حياتك ذهبت ادراج الرياح وان الشيء الوحيد الذي ستسمعه هو صوت المنزل الفارغ
    - No, es solo que he estado viendo los vídeos, y parece que es un reto bastante físico. Open Subtitles لا انة فقط , انا كنت اشاهد الفيديوهات , وبدا الامر بدنياً جداً , تحدياً
    Ello pareció estabilizar la situación y, transcurrido el tiempo necesario para que las medidas de ajuste comenzaran a mostrar resultados, se restauró la calma. UN وبدا أن ذلك قد ثبت الحالة: ومع بدء تدابير التكيف في إظهار نتائجها، أعادت اﻷوضاع إلى الهدوء.
    Hubieron destellos de relámpagos y truenos que parecían hacer temblar la tierra entera. Open Subtitles وكان هناك وميض البروق وصوت الرعود وبدا كأنهم يهزّون الأرض كلها
    Tu hermano quiere que lo llames de todos modos. sonaba importante. Open Subtitles ‫أخوك يريدك أن تتصل به ‫على أي حال، وبدا الأمر مهم
    Pasada la furia del huracán Iván, la infraestructura quedó completamente destruida, y parecía como si una ominosa oscuridad hubiese descendido sobre la Tierra. UN وبعد أن هدأت ثورة الإعصار إيفان، كان هناك دمار كامل للهياكل الأساسية، وبدا الأمر كأن ظلمة الجحيم قد حلت على الأرض.
    aparentemente, la única solución del problema era otorgar exenciones para usos críticos. UN وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    Un número de teléfono anunciado en un sitio web resultó pertenecer a otra empresa. UN وبدا أن رقم هاتف معلَنا عنه على موقع شابكي تابعٌ لشركة أخرى.
    Más tarde supe que el señor se había suicidado. y fue tan horrible que olvidé todo el incidente. Open Subtitles وبعدها سمعت أن السيد أطلق النار على نفسه وبدا فظيعاً
    Watters llegó a las 6 de la mañana, y empezó a hacernos todas esas preguntas. Open Subtitles جاء واترز في السادسة صباحا, وبدا بطرع الاسئلة علينا 543 00: 45: 58,160
    y me parecía que se debía sentir terrible mirando día tras día esos cuadrados rojos y desorganizados. y me parecía que se debía sentir terrible mirando día tras día esos cuadrados rojos y desorganizados. TED وبدا لي أن شعر بالأسى لأنه يواجه هذه المربعات الحمراء غير المنظمة كل يوم
    Porque ha pasado bastante tiempo desde que rompiste con Amy y parecías muy ansioso de salir con otra gente. Open Subtitles 'السبب انها كانت الى حد بعيد في حين منذ أن فضت مع أمي، وبدا كنت متحمسا جدا لأشخاص آخرين حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more