:: La participación en la labor del PNUD y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La OMS, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han preparado contribuciones sobre diversos temas para los informes de la World Population Monitoring. | UN | ولقد أسهمت كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ومنظمة العمل الدولية بموضوعات عديدة في تقارير رصد سكان العالم. |
¿Qué tipo de cooperación existe entre el PMA y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA)? | UN | ما نوع التعاون القائم بين برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟ |
En octavo lugar, cooperamos con organizaciones gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales pertinentes, particularmente la Organización Mundial de la Salud (OMS)y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
En la subregión de África meridional se están llevando a cabo diversas actividades en las que participan la OIT, el PNUD y ONUSIDA. | UN | ويضطلع حاليا بعدة أنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي تشارك فيها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Asimismo, doy las gracias a los cofacilitadores y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en su calidad de secretaría sustantiva a cargo de la organización de este examen de 2008. | UN | كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) informaron de que, por cada persona que recibió tratamiento antirretroviral en 2006, otras cuatro contraían la infección. | UN | فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون. |
Me complace igualmente expresar mi gratitud y aprecio al Secretario General y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA por sus esfuerzos innovadores y decisivos en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ويسرني أن أتوجه بالشكر والتقدير إلى الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز، على جهودهما الريادية والحاسمة لمكافحته. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas, además de nuestra participación en la financiación del Fondo Mundial, actualmente contribuimos a programas gestionados por el UNICEF y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، إضافة إلى مشاركتنا في تمويل الصندوق العالمي، نسهم حاليا في برامج تديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que solicite la cooperación técnica del UNICEF, la OMS y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Organización Mundial de la Salud y Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La relación con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se ha consolidado aún más con la firma de una carta de acuerdo en marzo de 2010. | UN | 66 - وتعززت العلاقة بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر فأكثر مع توقيع كتاب موافقة في آذار/مارس 2010. |
Es preciso revisar el llamamiento realizado por el Secretario General y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | ويجب إعادة النظر في الدعوة التي وجهها الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El UNICEF, junto con el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, recaudó fondos adicionales para la publicación. | UN | وقامت اليونيسيف بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بجمع تمويل إضافي للمنشورات. |
:: ACNUR, Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), UNICEF, Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y asociados: establecen refugios para supervivientes de violencia sexual o por motivos de género | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات الشريكة: إنشاء دور آمنة لمن تعرض للعنف الجنسي والجنساني |
Esto lo hicimos conjuntamente con la Red Mundial de Personas con VIH/SIDA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y Saatchi y Saatchi. | UN | وقمنا بذلك بالاشتراك مع الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وساتشي وساتشي. |
Los VNU siguieron llevando a cabo sus actividades programáticas en cooperación con el PNUD y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para responder a la epidemia de VIH/SIDA. | UN | 24 - وواصل متطوعو الأمم المتحدة أنشطتهم البرنامجية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتصدي لهذا الوباء. |
Nuestro Gobierno, en el año 2002, logró impedir el estallido del país, y quienes administramos el sistema de salud pudimos evitar su derrumbe, con el invalorable apoyo de la Organización Mundial de la Salud, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وفي عام 2002، تمكنا من المحافظة على البرنامج بمساندة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Y también a escala global, con la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) liderando esta batalla. | UN | ولا بد أن تكون لنا تدابير منسقة حاسمة تتخذ على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خلال منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: ACNUDH, UNICEF, ACNUR, UNFPA y ONUSIDA: actúan como coordinadores de los componentes de la estrategia nacional de lucha contra la violencia por motivos de género | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: القيام بدور الجهات المنسقة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني |
La UNESCO y el ONUSIDA han emprendido una iniciativa conjunta de participación a fin de capacitar a los jóvenes y sus organizaciones para que adopten medidas contra el VIH/SIDA y la discriminación e intolerancia relacionadas con él en sus comunidades. | UN | 145 - وتضطلع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بمبادرة تشاركية مشتركة لتمكين الشباب ومنظمات الشباب من اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء الإيدز وما يتصل به من تمييز وتعصب في مجتمعاتهم المحلية. |