"وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre
        
    • y ONUSIDA
        
    • ONUSIDA han
        
    :: La participación en la labor del PNUD y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La OMS, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han preparado contribuciones sobre diversos temas para los informes de la World Population Monitoring. UN ولقد أسهمت كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ومنظمة العمل الدولية بموضوعات عديدة في تقارير رصد سكان العالم.
    ¿Qué tipo de cooperación existe entre el PMA y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA)? UN ما نوع التعاون القائم بين برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    En octavo lugar, cooperamos con organizaciones gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales pertinentes, particularmente la Organización Mundial de la Salud (OMS)y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En la subregión de África meridional se están llevando a cabo diversas actividades en las que participan la OIT, el PNUD y ONUSIDA. UN ويضطلع حاليا بعدة أنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي تشارك فيها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Asimismo, doy las gracias a los cofacilitadores y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en su calidad de secretaría sustantiva a cargo de la organización de este examen de 2008. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) informaron de que, por cada persona que recibió tratamiento antirretroviral en 2006, otras cuatro contraían la infección. UN فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون.
    Me complace igualmente expresar mi gratitud y aprecio al Secretario General y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA por sus esfuerzos innovadores y decisivos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويسرني أن أتوجه بالشكر والتقدير إلى الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز، على جهودهما الريادية والحاسمة لمكافحته.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, además de nuestra participación en la financiación del Fondo Mundial, actualmente contribuimos a programas gestionados por el UNICEF y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، إضافة إلى مشاركتنا في تمويل الصندوق العالمي، نسهم حاليا في برامج تديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que solicite la cooperación técnica del UNICEF, la OMS y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Organización Mundial de la Salud y Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La relación con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se ha consolidado aún más con la firma de una carta de acuerdo en marzo de 2010. UN 66 - وتعززت العلاقة بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر فأكثر مع توقيع كتاب موافقة في آذار/مارس 2010.
    Es preciso revisar el llamamiento realizado por el Secretario General y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ويجب إعادة النظر في الدعوة التي وجهها الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNICEF, junto con el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, recaudó fondos adicionales para la publicación. UN وقامت اليونيسيف بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بجمع تمويل إضافي للمنشورات.
    :: ACNUR, Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), UNICEF, Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y asociados: establecen refugios para supervivientes de violencia sexual o por motivos de género UN :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات الشريكة: إنشاء دور آمنة لمن تعرض للعنف الجنسي والجنساني
    Esto lo hicimos conjuntamente con la Red Mundial de Personas con VIH/SIDA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y Saatchi y Saatchi. UN وقمنا بذلك بالاشتراك مع الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وساتشي وساتشي.
    Los VNU siguieron llevando a cabo sus actividades programáticas en cooperación con el PNUD y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para responder a la epidemia de VIH/SIDA. UN 24 - وواصل متطوعو الأمم المتحدة أنشطتهم البرنامجية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتصدي لهذا الوباء.
    Nuestro Gobierno, en el año 2002, logró impedir el estallido del país, y quienes administramos el sistema de salud pudimos evitar su derrumbe, con el invalorable apoyo de la Organización Mundial de la Salud, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي عام 2002، تمكنا من المحافظة على البرنامج بمساندة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Y también a escala global, con la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) liderando esta batalla. UN ولا بد أن تكون لنا تدابير منسقة حاسمة تتخذ على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خلال منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: ACNUDH, UNICEF, ACNUR, UNFPA y ONUSIDA: actúan como coordinadores de los componentes de la estrategia nacional de lucha contra la violencia por motivos de género UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: القيام بدور الجهات المنسقة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    La UNESCO y el ONUSIDA han emprendido una iniciativa conjunta de participación a fin de capacitar a los jóvenes y sus organizaciones para que adopten medidas contra el VIH/SIDA y la discriminación e intolerancia relacionadas con él en sus comunidades. UN 145 - وتضطلع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بمبادرة تشاركية مشتركة لتمكين الشباب ومنظمات الشباب من اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء الإيدز وما يتصل به من تمييز وتعصب في مجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more