con la publicación de la presente corrección, el texto de dichas actas puede considerarse definitivo. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de dichas sesiones pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de dichas sesiones pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Científico, y de la publicación de su informe sobre su 54° período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وبصدور تقريرها عن دورتها الرابعة والخمسين()، |
68. con la promulgación de los Decretos Nº 9/2012 y Nº 10/2012, antes citados, se completó la independencia del poder judicial. | UN | 68- وبصدور المرسومين رقم 9/2012 ورقم 10/2012 اللذين سبقت الإشارة إليهما يكون استقلال السلطة القضائية قد اكتمل. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. الجلسة ٧ |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse como definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. الجلسة ١٤ |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse como definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. الجلسة ٣ الصفحة ٧ |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. الجلسة ٤ |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. الجلسة ٧ |
con la publicación de la presente corrección, las actas de las sesiones antes mencionadas pueden considerarse definitivas. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات نهائية. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Científico, y de la publicación de su informe sobre su 54° período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وبصدور تقريرها عن دورتها الرابعة والخمسين()، |
con la promulgación de la Ley de las reformas de las finanzas públicas, el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos se encuentra clasificando a los funcionarios y trabajadores del sector público para determinar quiénes deberán sujetarse a la Ley de servicio civil y carrera administrativa y los que se regirán por el Código del Trabajo. | UN | وبصدور قانون (إصلاح) المال العام تتدخل وزارة العمل والموارد البشرية في عملية تصنيف موظفي وعمال القطاع العام بغية تحديد من يخضع لقانون الخدمة المدنية والإدارة العامة، ومن يخضع لقانون العمل. |
15. con la dictación de la Constitución de 1833, se consolidó un régimen político republicano de carácter presidencial, basado en la separación de los poderes del Estado y la renovación periódica del Congreso y del Presidente de la República, mediante elección popular de acuerdo al sistema de sufragio censatario, propio de la época. | UN | 15- وبصدور دستور عام 1833، ترسخ نظام سياسي جمهوري ذو طابع رئاسي، يقوم على فصل سلطات الدولة وتجديد فترتي ولاية الكونغرس ورئيس الجمهورية دورياً بانتخاب شعبي وفقاً لنظام اقتراع قائم على الملكية، على النحو المتبع في ذلك الزمن. |