días después, en el mismo lugar, aparecieron los cadáveres de cuatro jóvenes, dos de los cuales eran sobrinos del desaparecido. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
días después de que se contrajesen esos compromisos, China llevó a cabo un ensayo de arma nuclear. | UN | وبعد أيام من الارتباط بهذه الالتزامات أجرت الصين تجربة على السلاح النووي. |
Unos días después de empezar la huelga cayó enfermó y lo llevaron a la clínica. | UN | وبعد أيام قليلة من بدئه للاضراب مرض وأخذ الى العيادة. |
Varios días más tarde, los miembros del Consejo aceptaron la salida del Sr. Jacques Klein como Administrador de la Transición y acogieron con agrado el nombramiento de su sucesor, el Sr. William Walker. | UN | وبعد أيام قلائل، قبل أعضاء المجلس مغادرة جاك كلاين الذي كان مديرا لفترة انتقالية ورحبوا بخلفه السيد وليام ووكر. |
Comenzó a estigmatizar y hostigar a los residentes eritreos en Djibouti y pocos días más tarde reforzó sus unidades a lo largo de la frontera. | UN | وشرعت في تشويه سمعة الإريتريين المقيمين في جيبوتي، ومضايقتهم. وبعد أيام قليلة، قامت بتعزيز وحداتها على طول الحدود. |
Pocos días después miembros del Departamento de Seguridad del Estado le conminaron a que aceptara abandonar el país con su familia so pena de ser condenado a una larga pena de prisión. | UN | وبعد أيام قليلة، أوعز إليه رجال إدارة أمن الدولة بمغادرة البلد بصحبة أسرته خشية أن يُحكم عليه بالسجن لمدة طويلة. |
Pocos días después miembros del Departamento de Seguridad del Estado le conminaron a que aceptara abandonar el país con su familia so pena de ser condenado a una larga pena de prisión. | UN | وبعد أيام قليلة، أوعز إليه رجال إدارة أمن الدولة بمغادرة البلد بصحبة أسرته خشية أن يُحكم عليه بالسجن لمدة طويلة. |
Pocos días después volvieron con machetes y otros instrumentos e iniciaron una matanza que duró todo el día. | UN | وبعد أيام قليلة عادوا ومعهم مناجل وأدوات أخرى، وأمضوا اليوم كله يقتلون. |
Unos días después fueron ejecutadas 150 personas acusadas de ser Mai-Mai. | UN | وبعد أيام قلائل أعدم 150 شخصاً بتهمة الانتماء إلى الماي الماي. |
Unos días después de que una madre haya dado a luz, los representantes de la red llegan a la aldea y le persuaden para que les venda a su hijo si es una niña. | UN | وبعد أيام من الولادة، يصل ممثلون عن الشبكة إلى قرية الأم لاقناعها ببيع طفلها إن كان أنثى. |
Unos pocos días después de su detención, el Sr. Al-Rawi fue trasladado de la celda Nº 42 a una de las presuntas celdas de tortura. | UN | وبعد أيام قليلة من اعتقاله، نقل من الزنزانة رقم 42 إلى إحدى زنزانات التعذيب المزعومة. |
Pocos días después la policía vino a casa de su hermana con una persona de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Pocos días después la policía vino a casa de su hermana con una persona de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Pocos días después, otro palestino, el joven de 19 años Yousef Akmada Omaira, también falleció a causa de las heridas que sufrió en la cabeza cuando asistía al funeral de Ahmed Mousa. | UN | وبعد أيام قليلة، توفي فلسطيني ثانٍ، هو يوسف أحمد عميرة البالغ من العمر 19 سنة، متأثراً بجروح في الرأس أُصيب بها وهو يشارك في جنازة أحمد موسى. |
días después fue ratificada por la Interpol y fue liberada precisamente la orden de captura internacional. | UN | وبعد أيام صدقت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عليها، وصدرت أوامر القبض الدولية بناء على ذلك. |
Pocos días después fue trasladada al Hospital Ahli Arab porque el Hospital Shifa estaba lleno. | UN | وبعد أيام قليلة نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي لعدم توفر مكان لها في مستشفى الشفاء. |
Y días más tarde, 1,6 millones de niños fueron vacunados contra la polio como consecuencia de que todos pararon. | TED | وبعد أيام تم تطعيم 1.6 مليون طفل ضد شلل الأطفال نتيجة لتوقف الجميع |
Para que días más tarde, diga: "Hoy caminé en nombre de mi hijo Norm. | TED | وبعد أيام من ذلك، "أضع أولى خطواتي على الطريق لأجل صغيري نورم. |
Unos días más tarde, alguien puso una bomba en su coche. | Open Subtitles | وبعد أيام قليلة، شخص ما زرع قنبلة في سيارتها |
Y tras varios días en alta mar, | Open Subtitles | وبعد أيام في البحر |
a los pocos días, el demandado notificó oficialmente al tribunal que se proponía presentar su impugnación oficial del contenido de ese informe. | UN | وبعد أيام قليلة، أخطر المدَّعى عليه هيئة التحكيم رسميًّا بنيَّته تقديم دفاع رسمي ضد ما ورد في التقرير. |