"وبعد الاطلاع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • habiendo examinado el
        
    • habiendo tomado nota del
        
    • tras ver los
        
    • considerando el
        
    • tomando nota del
        
    • y teniendo en cuenta el
        
    • habiendo tomado conocimiento de
        
    • Habiendo examinado la
        
    • habiendo examinado asimismo el
        
    • y tras consultar el
        
    habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع،
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة :
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre esta cuestión, UN وبعد الاطلاع على توصيات دورات اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    habiendo tomado nota del informe del Secretario General, nos gustaría formular las siguientes observaciones. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية.
    tras ver los informes, ninguno de los gobiernos se opuso a que los viera el solicitante. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تثر أي حكومة اعتراضا على كشف التقرير لمقدم الطلب.
    considerando el párrafo 3 del artículo 38 del Estatuto de Roma, en virtud del cual la Presidencia estará encargada de la correcta administración de la Corte, con excepción de la Fiscalía, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 3 من المادة 38 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تكون هيئة الرئاسة مسؤولة عن الإدارة السليمة للمحكمة، باستثناء مكتب المدعي العام،
    tomando nota del Informe de la reunión del Consejo de Síndicos del Fondo Fiduciario de la OCI para Sierra Leona; UN وبعد الاطلاع على تقرير اجتماع مجلس أمناء صندوق الائتمان التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي لإعادة بناء سيراليون،
    En aplicación de las disposiciones del apartado l) del párrafo 1 del artículo 58 de la Constitución de Transición de la República del Sudán del año 2005 y teniendo en cuenta el artículo 21 y los párrafos 200 y 201 del Acuerdo de Paz de Darfur, hace público el siguiente decreto: UN عملا بأحكام المادة 58 (1) (م) من دستور جمهورية السودان الانتقالي لسنة 2005م وبعد الاطلاع على المادة (21) والفقرتين (200) و (201) من اتفاق السلام لدارفور .. أصدر المرسوم الآتي نصه:
    habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de Propietarios de Buques (ISA), UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las etapas anteriores de la Estrategia para el proselitismo islámico y su mecanismo de aplicación, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، يوصي بالآتي:
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة:
    habiendo examinado el informe del Director General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام حول الموضوع،
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las etapas anteriores de la Estrategia para el proselitismo islámico y su mecanismo de aplicación, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، توصي بالآتي:
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las etapas anteriores de la Estrategia para la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo islámico y su mecanismo de aplicación, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، توصي بالآتي:
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la cuestión, en el que se señala que la creación de un órgano especializado para la Secretaría del COMSTECH es jurídicamente viable y aceptable; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن ومفاده أن إنشاء جهاز متخصص لأمانة الكومستيك مجد ومقبول قانونيا:
    habiendo tomado nota del informe del Secretario General al respecto, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre esta cuestión, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة:
    tras ver los informes, ninguno de los gobiernos se opuso a que los viera el gobierno solicitante. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك.
    considerando el párrafo 2 del artículo 42, en virtud del cual el Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن يتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب، بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى،
    tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán (documento OCI/ICFM-34/2007/Pol/SG.Rep.8); UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الوضع في أفغانستان الوثيقة رقم: (OIC/ICFM-34/2007/POL/SG.REP.8:
    En aplicación de las disposiciones del apartado l) del párrafo 1 del artículo 58 de la Constitución de Transición de la República del Sudán del año 2005 y teniendo en cuenta el párrafo 210 del artículo 21 del Acuerdo de Paz de Darfur, hace público el siguiente decreto: UN الموافق اليوم الرابع والعشرين من شهر سبتمبر لسنة 2006م. عملا بأحكام المادة 58 (1) (م) من دستور جمهورية السودان الانتقالي لسنة 2005 وبعد الاطلاع على المادة (21) (210) من اتفاق السلام لدارفور ..
    habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de Propietarios de Buques (ISA), UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    - Habiendo examinado la nota de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la recuperación y devolución de los bienes culturales islámicos dañados, UN - وبعد الاطلاع على مذكرة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة حول الممتلكات الثقافية الإسلامية المسلوبة والمطالبة باسترجاعها، يقرر المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء الثقافة ما يلي:
    habiendo examinado asimismo el informe del Secretario General sobre la Estrategia Cultural y el Plan de Acción del Mundo Islámico, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي.
    Por ejemplo, el fiscal pidió al tribunal que leyera el testimonio de un testigo, un tal K., y tras consultar el informe en cuestión, el abogado y el autor estuvieron de acuerdo en ello. UN وعلى سبيل المثال، طلب المدعي العام إلى المحكمة قراءة إفادة شاهد واحد يُدعى السيد ك.، وبعد الاطلاع على التقرير المعني قبل المحامي وصاحب البلاغ أيضاً قراءة الإفادة في المحكمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more