"وبعد ظهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la tarde
        
    • en la tarde
        
    • y la tarde
        
    • y por la
        
    • por la mañana y por
        
    Mañana por la tarde continuaremos el debate temático sobre el tema relativo a otras armas de destrucción en masa y el espacio ultraterrestre. UN وبعد ظهر غد سنشرع في مناقشتنا المواضيعية بشأن موضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى والفضاء الخارجي.
    A fin de aprovechar al máximo el tiempo que se nos ha asignado, tengo la intención de reservar el resto de las sesiones de mañana por la mañana y por la tarde para declaraciones temáticas. UN ولكي نستفيد من الوقت المخصص لنا على أكمل وجه، أزمع تخصيص ما تبقى من جلستي صباح وبعد ظهر غد للبيانات المواضيعية.
    Resúmenes diarios de la prensa, incluidos resúmenes de noticias por la mañana y por la tarde UN موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم
    en la tarde de ese día, un helicóptero procedente de Bujumbura trajo a un oficial de las tropas aerotransportadas, quien sostuvo conversaciones con los militares locales. UN وبعد ظهر ذلك اليوم، حضر جندي من القوات المحمولة جوا في طائرة هليكوبتر من بوجومبورا وتشاور مع القوات المسلحة المحلية.
    en la tarde del mismo día, nuevas tropas del Yemen a bordo de siete embarcaciones navegaron a lo largo de las costas de Hanish Menor. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، مرت قوات يمنية في سبعة قوارب على طول شواطئ الجزر.
    i) Las mesas redondas 1 y 2 se celebrarán por la mañana y la tarde del primer día del diálogo de alto nivel; UN ' 1` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في صباح اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛
    El pasado martes y ayer por la tarde debatimos en el Grupo de Trabajo de composición abierta en torno a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد ناقشنا، يوم الثلاثاء الماضي وبعد ظهر أمس، إصلاح مجلس الأمن في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    El martes 21 de diciembre por la tarde, la Asamblea examinará informes de la Segunda Comisión. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، ستتناول الجمعية تقارير اللجنة الثانية.
    El miércoles 29 de noviembre, por la tarde, la Asamblea considerará el tema 42 del programa “Cuestión de Palestina”. UN وبعد ظهر اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، تنظـر الجمعية في البند ٤٢ " قضية فلسطين " .
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    * Los Presidentes y miembros de las Mesas también desean informar de que no se han programado reuniones para los lunes por la mañana y los viernes por la tarde. UN * يود رؤساء وأعضاء المكاتب أيضا اﻹفادة بأنه لن تعقد جلسات صباح أيام الاثنين وبعد ظهر أيام الجمعة.
    El 27 de febrero de 1998, por la tarde, los presidentes convocaron una reunión con los representantes de los Estados partes y cualesquiera otros grupos o particulares interesados. UN ٢١ - وبعد ظهر يوم ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع ممثلي الدول اﻷطراف ومع المهتمين بذلك من اﻷفراد اﻵخرين والمجموعات اﻷخرى.
    en la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos oradores en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o documentos finales. UN وبعد ظهر يوم الجمعة، بالإضافة إلى آخر المتكلمين في المناقشة، ستعتمد الجمعية الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    No obstante, la Cuarta Comisión ha convenido en permitir que nuestra Comisión celebre reuniones tanto en la mañana como en la tarde de los días lunes y martes de la segunda semana. UN ولكن اللجنة الرابعة وافقت على السماح للجنتنا بعقد الجلسات في صباح وبعد ظهر يومي الاثنين والثلاثاء من الأسبوع الثاني.
    en la tarde del 15 de abril, la Conferencia escuchó un discurso del Sr. P. Mukherjee, Ministro de Comercio de la India. UN وبعد ظهر ١٥ نيسان/ابريل، استمع المؤتمر إلى السيد ب. مخرجي، وزير التجارة بالهند.
    en la tarde del día siguiente falleció en el hospital. UN وبعد ظهر اليوم التالي، مات في المستشفى.
    ii) Las mesas redondas 3 y 4 se celebrarán por la mañana y la tarde del segundo día del diálogo de alto nivel; UN ' 2` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4 في صباح اليوم الثاني للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more