algunos de estos centros no disponen de hospital, y al menos 12 de las prisiones ni siquiera cuentan con un médico. | UN | وبعض هذه السجون لا تضم مستشفيات، بل إن ما لا يقل عن 12 منها لا يوجد فيها طبيب. |
algunos de estos desórdenes son muy perjudiciales para el individuo afectado y reducen la duración de la vida y la probabilidad de tener descendencia. | UN | وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات انجاب ذرية. |
algunos de esos cambios han tenido un impacto positivo, especialmente sobre el proceso del desarme. | UN | وبعض هذه التغيرات كان لها أثر ايجابي وبصفة خاصة على عملية نزع السلاح. |
algunos de esos países experimentan dificultades financieras que les impiden aplicar planes tendentes a reducir la demanda de drogas. | UN | وبعض هذه البلدان يمر بصعوبات مالية تمنعه من تطبيق خطط تؤدي إلى خفض الطلب على المخدرات. |
algunas de estas últimas están especificadas en los artículos 5 y 6. | UN | وبعض هذه التدابير اﻷخيرة موضحة في المادتين ٥ و ٦. |
algunas de esas empresas figuran entre los principales productores del mundo en sus sectores respectivos. | UN | وبعض هذه المنشآت هي منشآت ريادية في السوق العالمي في قطاعاتها الخاصة بها. |
algunos de estos desórdenes son muy perjudiciales para el individuo afectado y reducen la duración de la vida y la probabilidad de tener descendencia. | UN | وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات اﻹنجاب. |
algunos de estos proyectos consisten en la continuación de proyectos ya aprobados. | UN | وبعض هذه المشاريع استمرار لمشاريع سبقت الموافقة عليها. |
Para superar algunos de estos obstáculos será necesario por lo menos un decenio y, en algunos casos, mucho más. | UN | وبعض هذه العقبات سوف يستغرق عقدا على اﻷقل من الزمن للتغلب عليه بل قد يستغرق أطول من ذلك في بعض الحالات. |
algunos de esos vehículos son de uso civil estándar, mientras que otros están equipados con protección blindada especial, lo que aumenta considerablemente su costo. | UN | وبعض هذه السيارات هي سيارات من نوع مدني، والبعض الآخر مجهز بواق مصفح خاص ترتبت عليه زيادة كبيرة في التكلفة. |
algunos de esos casos se han demostrado claramente, y otros siguen siendo objeto de investigaciones de parte de la Misión. | UN | وبعض هذه الحالات ثابت بوضوح والبعض اﻵخر لا يزال موضع تحقيق من جانب البعثة. |
algunos de esos Estados participan mucho en las actividades que se realizan en los fondos marinos como primeros inversionistas o como Estados certificantes de primeros inversionistas. | UN | وبعض هذه الدول منخرط انخراطا كبيرا في أنشطة في منطقة قاع البحر باعتبارها مستثمرة رائدة أو دولا مرخصة لمستثمرين رواد. |
algunas de estas consecuencias son directamente nocivas para las personas más vulnerables del país y pueden seguirlo siendo durante años después de levantadas las sanciones. | UN | وبعض هذه الآثار لها ضرر مباشر بأكثر الأفراد ضعفا في البلد، ويمكن أن تظل لعدد من السنين بعد رفع الجزاءات نفسها. |
algunas de estas barreras son más fuertes, más gruesas y más impenetrables por el comercio de lo que lo fuera en su día el Muro de Berlín. | UN | وبعض هذه الحواجز أقوى وأسمك وأكثر استعصاء على التجارة مما كان عليه سور برلين في وقت من اﻷوقات. |
algunas de estas islas están geográficamente alejadas del continente. | UN | وبعض هذه الجزر بعيد جغرافيا عن الجزء الرئيسي من البلد. |
algunas de esas modalidades ya existen; y hay posibilidades de establecer otras. | UN | وبعض هذه الوسائل موجود بالفعل؛ وبعضها اﻵخر يستحسن إعداده. |
algunas de esas misiones tienen tareas en la esfera de prevención de conflictos, mientras que otras tratan de la gestión de las crisis. | UN | وبعض هذه البعثات لها مهام في ميدان منع نشوب الصراعات، بينما تتناول بعثات أخرى إدارة اﻷزمات. |
algunas de esas cuestiones se examinan con más detalle en la siguiente sección, así como en la sección E, sobre el etiquetado ecológico. | UN | وبعض هذه القضايا معروضة بمزيد من الايضاح في الفرع التالي، فضلاعن الفرع هاء الذي يتناول وضع العلامات اﻹيكولوجية. |
algunas de las medidas antes citadas son " curativas " y otras, preventivas. | UN | وبعض هذه التدابير تدابير علاجية في حين أن بعضها الآخر وقائي. |
algunos de los foros son de alcance mundial; otros son regionales; y unos cuantos agrupan un número limitado de países. | UN | وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان. |
algunas de ellas son principios generales, mientras que otras son recomendaciones destinadas a cambios concretos. | UN | وبعض هذه التوصيات مبادئ عامة، وبعضها الآخر توصيات من أجل إحداث تغييرات معينة. |
algunos son relativamente sencillos y no presentan dificultades, como la compra directa de equipo y suministros. | UN | وبعض هذه المشاريع بسيط مباشر، مثل شراء المعدات واللوازم الموجودة من المحلات التجارية. |
algunos de ellos son nuevos, mientras otros han si sido objeto de examen por el Consejo durante decenios. | UN | وبعض هذه البنود جديد، بينما ما انفك البعض الآخر مدرجا في جدول أعمال المجلس لعقود. |
algunas son obra incluso de los agentes de las fuerzas del orden encargados de esa tarea. | UN | وبعض هذه اﻷشكال ناتج عن أفعال أفراد قوات اﻷمن أنفسهم، وهم المكلفون بتنفيذ هذه المهمة. |
algunas se refieren a un mayor grado de coordinación con otros órganos de desarme, de forma que las deliberaciones de la Comisión sean más pertinentes y orientadas a obtener resultados. | UN | وبعض هذه المقترحات يشير إلى قدر أكبر من التنسيق مع بقية هيئات نزع السلاح بهدف جعل مداولات الهيئة أجدى وأكثر إثمارا. |
varias de estas amenazas son motivo de preocupación inmediata para Guyana y el resto de la Comunidad del Caribe. | UN | وبعض هذه الأخطار يعني غيانا والجماعة الكاريبية بصورة مباشرة. |
algunas de éstas son inmanentes al concepto mismo de la legítima defensa. | UN | وبعض هذه القيود متأصلة في مفهوم الدفاع عن النفس ذاته. |