"وبعض هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos de estos
        
    • algunos de esos
        
    • algunas de estas
        
    • algunas de esas
        
    • algunas de las
        
    • algunos de los
        
    • algunas de ellas
        
    • algunos son
        
    • algunos de ellos
        
    • algunas son
        
    • algunas se
        
    • varias de estas
        
    • algunas de éstas
        
    algunos de estos centros no disponen de hospital, y al menos 12 de las prisiones ni siquiera cuentan con un médico. UN وبعض هذه السجون لا تضم مستشفيات، بل إن ما لا يقل عن 12 منها لا يوجد فيها طبيب.
    algunos de estos desórdenes son muy perjudiciales para el individuo afectado y reducen la duración de la vida y la probabilidad de tener descendencia. UN وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات انجاب ذرية.
    algunos de esos cambios han tenido un impacto positivo, especialmente sobre el proceso del desarme. UN وبعض هذه التغيرات كان لها أثر ايجابي وبصفة خاصة على عملية نزع السلاح.
    algunos de esos países experimentan dificultades financieras que les impiden aplicar planes tendentes a reducir la demanda de drogas. UN وبعض هذه البلدان يمر بصعوبات مالية تمنعه من تطبيق خطط تؤدي إلى خفض الطلب على المخدرات.
    algunas de estas últimas están especificadas en los artículos 5 y 6. UN وبعض هذه التدابير اﻷخيرة موضحة في المادتين ٥ و ٦.
    algunas de esas empresas figuran entre los principales productores del mundo en sus sectores respectivos. UN وبعض هذه المنشآت هي منشآت ريادية في السوق العالمي في قطاعاتها الخاصة بها.
    algunos de estos desórdenes son muy perjudiciales para el individuo afectado y reducen la duración de la vida y la probabilidad de tener descendencia. UN وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات اﻹنجاب.
    algunos de estos proyectos consisten en la continuación de proyectos ya aprobados. UN وبعض هذه المشاريع استمرار لمشاريع سبقت الموافقة عليها.
    Para superar algunos de estos obstáculos será necesario por lo menos un decenio y, en algunos casos, mucho más. UN وبعض هذه العقبات سوف يستغرق عقدا على اﻷقل من الزمن للتغلب عليه بل قد يستغرق أطول من ذلك في بعض الحالات.
    algunos de esos vehículos son de uso civil estándar, mientras que otros están equipados con protección blindada especial, lo que aumenta considerablemente su costo. UN وبعض هذه السيارات هي سيارات من نوع مدني، والبعض الآخر مجهز بواق مصفح خاص ترتبت عليه زيادة كبيرة في التكلفة.
    algunos de esos casos se han demostrado claramente, y otros siguen siendo objeto de investigaciones de parte de la Misión. UN وبعض هذه الحالات ثابت بوضوح والبعض اﻵخر لا يزال موضع تحقيق من جانب البعثة.
    algunos de esos Estados participan mucho en las actividades que se realizan en los fondos marinos como primeros inversionistas o como Estados certificantes de primeros inversionistas. UN وبعض هذه الدول منخرط انخراطا كبيرا في أنشطة في منطقة قاع البحر باعتبارها مستثمرة رائدة أو دولا مرخصة لمستثمرين رواد.
    algunas de estas consecuencias son directamente nocivas para las personas más vulnerables del país y pueden seguirlo siendo durante años después de levantadas las sanciones. UN وبعض هذه الآثار لها ضرر مباشر بأكثر الأفراد ضعفا في البلد، ويمكن أن تظل لعدد من السنين بعد رفع الجزاءات نفسها.
    algunas de estas barreras son más fuertes, más gruesas y más impenetrables por el comercio de lo que lo fuera en su día el Muro de Berlín. UN وبعض هذه الحواجز أقوى وأسمك وأكثر استعصاء على التجارة مما كان عليه سور برلين في وقت من اﻷوقات.
    algunas de estas islas están geográficamente alejadas del continente. UN وبعض هذه الجزر بعيد جغرافيا عن الجزء الرئيسي من البلد.
    algunas de esas modalidades ya existen; y hay posibilidades de establecer otras. UN وبعض هذه الوسائل موجود بالفعل؛ وبعضها اﻵخر يستحسن إعداده.
    algunas de esas misiones tienen tareas en la esfera de prevención de conflictos, mientras que otras tratan de la gestión de las crisis. UN وبعض هذه البعثات لها مهام في ميدان منع نشوب الصراعات، بينما تتناول بعثات أخرى إدارة اﻷزمات.
    algunas de esas cuestiones se examinan con más detalle en la siguiente sección, así como en la sección E, sobre el etiquetado ecológico. UN وبعض هذه القضايا معروضة بمزيد من الايضاح في الفرع التالي، فضلاعن الفرع هاء الذي يتناول وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    algunas de las medidas antes citadas son " curativas " y otras, preventivas. UN وبعض هذه التدابير تدابير علاجية في حين أن بعضها الآخر وقائي.
    algunos de los foros son de alcance mundial; otros son regionales; y unos cuantos agrupan un número limitado de países. UN وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان.
    algunas de ellas son principios generales, mientras que otras son recomendaciones destinadas a cambios concretos. UN وبعض هذه التوصيات مبادئ عامة، وبعضها الآخر توصيات من أجل إحداث تغييرات معينة.
    algunos son relativamente sencillos y no presentan dificultades, como la compra directa de equipo y suministros. UN وبعض هذه المشاريع بسيط مباشر، مثل شراء المعدات واللوازم الموجودة من المحلات التجارية.
    algunos de ellos son nuevos, mientras otros han si sido objeto de examen por el Consejo durante decenios. UN وبعض هذه البنود جديد، بينما ما انفك البعض الآخر مدرجا في جدول أعمال المجلس لعقود.
    algunas son obra incluso de los agentes de las fuerzas del orden encargados de esa tarea. UN وبعض هذه اﻷشكال ناتج عن أفعال أفراد قوات اﻷمن أنفسهم، وهم المكلفون بتنفيذ هذه المهمة.
    algunas se refieren a un mayor grado de coordinación con otros órganos de desarme, de forma que las deliberaciones de la Comisión sean más pertinentes y orientadas a obtener resultados. UN وبعض هذه المقترحات يشير إلى قدر أكبر من التنسيق مع بقية هيئات نزع السلاح بهدف جعل مداولات الهيئة أجدى وأكثر إثمارا.
    varias de estas amenazas son motivo de preocupación inmediata para Guyana y el resto de la Comunidad del Caribe. UN وبعض هذه الأخطار يعني غيانا والجماعة الكاريبية بصورة مباشرة.
    algunas de éstas son inmanentes al concepto mismo de la legítima defensa. UN وبعض هذه القيود متأصلة في مفهوم الدفاع عن النفس ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus