"وبمناسبة يوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • con ocasión del Día
        
    • con motivo del Día
        
    • para el Día
        
    • el Día de
        
    • en ocasión del Día
        
    • del Día de
        
    • Día de la
        
    • propósito del Día
        
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos se realizó en la Universidad de Panamá una exposición de las Naciones Unidas de documentos de derechos humanos. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان أقيم في جامعة بنما معرض لﻷمم المتحدة للوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos el Centro organizó una miniexposición de fotografías y carteles sobre los niños, las mujeres, los refugiados y el pueblo palestino. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات تنـاول اﻷطفال والنساء اللاجئـات والشعب الفلسطيني.
    con motivo del Día de Europa, en 2011 se adoptó una declaración conjunta de los líderes de las comunidades religiosas islámica y judía de Macedonia. UN وبمناسبة يوم أوروبا، في 2011، اعتُمد بيان مشترك من قبل زعماء الطوائف الدينية الإسلامية والطائفة اليهودية في مقدونيا.
    para el Día de los Derechos Humanos el Centro tradujo al portugués el mensaje del Secretario General y lo distribuyó a los medios de difusión. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ووزعها على وسائط اﻹعلام.
    Se realizaron actividades comunitarias en 15 condados en ocasión del Día de los Derechos Humanos, el período de 16 días de activismo para la eliminación de la violencia contra la mujer y el Día Internacional de las personas con discapacidad. UN وبمناسبة يوم حقوق الإنسان، جرى إحياء حملة الـ 16 يوما في النشاط لمناهضة العنف المرتكب ضد المرأة، واليوم الدولي للمعوقين من خلال الاضطلاع بأنشطة مجتمعية في المقاطعات الخمس عشرة جميعها.
    Los principales periódicos publicaron artículos y editoriales a propósito del Día de los Derechos Humanos. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت الصحف اليومية الرئيسية مقالات وافتتاحيات متصلة بالموضوع.
    El Centro de Información, la Asociación pro Naciones Unidas de Rusia y otras organizaciones no gubernamentales organizaron una mesa redonda sobre los derechos humanos con ocasión del Día. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان اشترك المركز أيضا مع رابطة اﻷمم المتحدة في روسيا ومنظمات غير حكومية أخرى في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق اﻹنسان.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos la Cameroon Tribune publicó el mensaje del Secretario General, que también fue difundido por Radio Camerún. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت صحيفة Cameroon Tribune رسالة اﻷمين العام، كما بثتها اذاعة الكاميرون.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos y de otros aniversarios internacionales, el Gobierno difunde activamente la información pertinente por los medios de comunicación y se organizan conferencias, cursillos y seminarios. UN وبمناسبة يوم حقوق الإنسان وغيره من الاحتفالات السنوية الدولية، تقوم الحكومة بدور نشط في نشر المعلومات ذات الصلة من خلال وسائط الإعلام ويجري أيضاً تنظيم المحاضرات والدورات القصيرة والحلقات الدراسية.
    Además, la DAA apoyó a la presidencia a preparar notas de prensa en relación con la alocución de alto nivel del Presidente a la Conferencia de Desarme en vísperas del aniversario de la entrada en vigor de la Convención, y con ocasión del Día Internacional de información sobre el peligro de las minas y de asistencia para las actividades relativas a las minas. UN وقدمت الوحدة الدعم إلى الرئاسة لإعداد نشرات إعلامية تتناول مخاطبة الرئيس لمؤتمر نزع السلاح عشية الذكرى السنوية لبدء سريان الاتفاقية وبمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي للتوعية بالألغام.
    con ocasión del Día Mundial de la Prensa, 50 profesionales nacionales de los medios de comunicación y 30 estudiantes de periodismo participaron en el primero de una serie de cursos prácticos realizados por la MINUSTAH y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre el papel de la prensa en una sociedad democrática. UN وبمناسبة يوم العالمي لحرية الصحافة، شارك 50 صحفيا و 30 من طلبة الصحافة في أول حلقة عمل ضمن سلسلة تنظمها البعثة واليونسكو حول دور الصحافة في المجتمع الديمقراطي.
    4. con motivo del Día de la Mujer, se celebró una Conferencia internacional sobre el comercio del sexo y los derechos humanos en Bruselas el 6 de marzo de 1993. UN ٤ - وبمناسبة يوم المـرأة، عقد مؤتـمر دولي بشأن الاتجـار بالجنس وحقوق اﻹنسان في بروكسل، في ٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    con motivo del Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo de 1998, la Oficina del Alto Comisionado organizó una mesa redonda acerca de la violencia contra la mujer y la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ١٩ - وبمناسبة يوم المرأة العالمي في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ نظمت المفوضية مائدة مستديرة ركزت على موضوع العنف ضد المرأة، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    con motivo del Día de los Prisioneros Palestinos, el 17 de abril, unos 3.000 presos iniciaron una huelga de hambre durante ese día y se celebraron manifestaciones en las principales ciudades de la Ribera Occidental. UN وبمناسبة يوم الأسير الفلسطيني في 17 نيسان/أبريل، دخل نحو 000 3 سجين في إضراب عن الطعام ذلك اليوم ونظمت مظاهرات في كبريات مدن الضفة الغربية.
    para el Día de los Derechos Humanos, cinco periódicos publicaron nueve artículos. Se prestaron videocintas de las Naciones Unidas UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت تسع مقالات في خمس صحف مختلفة.
    para el Día de los Derechos Humanos el Centro tradujo al portugués el mensaje del Secretario General y lo difundió a los medios de comunicación. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ونشرها على وسائط الاعلام.
    para el Día de los Derechos Humanos, el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó en los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفاً صحفياً خاصاً وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    el Día de los Derechos Humanos, 40 periodistas seleccionados se reunieron en el Centro para asistir a una exposición de fotografías y carteles. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات.
    en ocasión del Día del Niño Africano, celebrado el 16 de junio de 2011, la Asociación organizó una jornada especial para homenajear a los niños enfermos por los esfuerzos que realizan para cursar sus estudios pese a las graves dificultades que enfrentan. UN وبمناسبة يوم الطفل الأفريقي، نظمت الجمعية في 16 حزيران/يونيه 2011 يوما خاصا للاحتفاء بالأطفال المرضى وتشجيعهم على ما يبذلونه من جهود لمواصلة دراستهم رغم ما يعانونه من صعوبات كبيرة.
    Los principales periódicos publicaron artículos y editoriales a propósito del Día de los Derechos Humanos. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان نشرت الصحف اليومية الرئيسية مقالات وافتتاحيات ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more