8. en su resolución 1993/66, el Consejo Económico y Social pidió, entre otras cosas, a la CEPA que: | UN | ٨ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٦، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا: |
17. en su resolución 1993/65, el Consejo Económico y Social, entre otras cosas: | UN | ١٧ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٥، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجملة أمور منها: |
9. en su resolución 1993/66, el Consejo Económico y Social pidió, entre otras cosas, a la CEPA que: | UN | ٩ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٦، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا: |
en la resolución 1979/36, de 10 de mayo de 1979, el Consejo decidió agregar la siguiente disposición a las atribuciones de la Comisión: | UN | ٦٣ - وبموجب القرار ٩٧٩١/٦٣، المؤرخ في ٠١ أيار/مايو ٩٧٩١، أضاف المجلس اﻷحكام التالية إلى اختصاصات اللجنة: |
en virtud de la resolución 2837 (XXVI), esas conclusiones se añadieron al reglamento de la Asamblea General como anexo V. | UN | وبموجب القرار ٧٣٨٢ )د - ٦٢(، تم تذييل هذه النتائج للنظام الداخلي للجمعية العامة بوصفها المرفق الخامس. |
en virtud de su resolución 47/191, la Asamblea General decidió establecer la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, la cual se reunió los días 13 y 14 de septiembre de 1993. | UN | وبموجب القرار ٤٧/١٩١، قررت الجمعية العامة أن تشكل مجلسا استشاريا رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
18. en su resolución 1993/65, el Consejo Económico y Social, entre otras cosas: | UN | ٨١ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٥، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجملة أمور منها: |
en su resolución 48/233, de 21 de enero de 1994, la Asamblea General entre otras cosas: | UN | وبموجب القرار ٤٨/٢٣٣ المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بما يلي: |
en su resolución 53/111, de 9 de diciembre de 1998, la Asamblea General estableció un comité especial intergubernamental de composición abierta con la finalidad de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٩ - وبموجب القرار ٥٣/١١١، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أنشأت الجمعية العامة لجنة مخصصة مفتوحة باب العضوية لجميع الدول لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
en su resolución 54/249, de 23 de diciembre de 1999, la Asamblea General redujo esa suma en 2.028.000 dólares. | UN | وبموجب القرار 54/249، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، خفضت الجمعية العامة المبلغ بما مقداره 000 028 2 دولار. |
en su resolución 61/254, la Asamblea General decidió que la cuantía del fondo para imprevistos fuera del 0,75% de la estimación preliminar para el bienio 2008-2009. | UN | 2 - وبموجب القرار 61/254، قررت الجمعية العامة أن يحدد حجم الصندوق بنسبة 0.75 في المائة من التقدير الأولى لفترة السنتين 2008/2009. |
en su resolución 6/29, de 14 de diciembre de 2007, el Consejo de Derechos Humanos prorrogó el mandato del Relator Especial por un nuevo período de tres años. | UN | وبموجب القرار 6/29 المؤرخ 14 كانون الأول / ديسمبر 2007، مدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
en su resolución 63/259, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones siguientes: | UN | وبموجب القرار 63/259، أيدت الجمعية العامة التوصيات التالية: |
en su resolución 64/229, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | وبموجب القرار 64/229، أيدت الجمعية العامة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
en su resolución 67/287, de 28 de junio de 2013, la Asamblea General decidió establecer un Director para la Oficina de la Alianza Estratégica para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وبموجب القرار 67/287، أنشأت الجمعية العامة مكتب مدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام. |
en la resolución 1972 (2011), aprobada el 17 de marzo de 2011, el Consejo renovó esa exención por 16 meses. | UN | وبموجب القرار 1972 (2001)، الذي اعتمد في 17 آذار/مارس 2011، جدد المجلس هذا الإعفاء لفترة 16 شهرا. |
en la resolución 1972 (2011), aprobada el 17 de marzo de 2011, el Consejo prorrogó esa exención por 16 meses. | UN | وبموجب القرار 1972 (2011)، الذي اتخذ في 17 آذار/مارس 2011، جدَّد المجلس ذلك الإعفاء لمدة 16 شهرا. |
12. En sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto y cuadragésimo séptimo, la Asamblea General no pudo examinar en forma adecuada los informes anuales de la Dependencia correspondientes a 1991 y 1992 y, en la resolución 47/201, la Asamblea decidió seguir examinando esos dos informes en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ١٢ - واستطردت قائلة إن الجمعية العامة في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين لم تتمكن من النظر بقدر كاف في التقريرين السنويين للوحدة لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. وبموجب القرار ٤٧/٢٠١ قررت الجمعية العامة استئناف النظر في التقريرين المشار اليهما في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
en virtud de la resolución 61/149, la Asamblea General decidió convocar para 2009 una conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وبموجب القرار 61/149، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009. |
La Asamblea General, en virtud de su resolución 49/19 A, de 29 de noviembre de 1994, decidió que: | UN | ٦ - وبموجب القرار ٤٩/١٩ الف المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة: |
mediante la resolución A/HRC/Res/16/8, el Consejo prorrogó el mandato del Relator Especial por otro año. | UN | وبموجب القرار A/HRC/Res/16/8 مدد المجلس ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى. |
por resolución del 5.6.2006 se sancionó con multa por infracción ley 10751, 10489, 16045, CIT 111, Decreto 37/92. | UN | وبموجب القرار المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2006، صدر حكم بالغرامة لمخالفة القانونين رقم 10751 و 10489، والمادة 111 من قانون العمل، والمرسوم رقم 37/92. |
por la resolución 64/289, la Asamblea aprobó la modalidad para la evaluación independiente propuesta por el Secretario General. | UN | 12 - وبموجب القرار 64/289 أيدت الجمعية العامة طريقة إجراء التقييم المستقل التي اقترحها الأمين العام. |
En 1985, de conformidad con la resolución 1985/17 del Consejo, el grupo de trabajo fue transformado en Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي عام ١٩٨٥، وبموجب القرار ١٩٨٥/١٧ حول الفريق العامل الى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
18.23 con arreglo a la resolución 58/1, en abril de 2005, en el 61° período de sesiones de la Comisión, se llevó a cabo un examen de mitad de período del funcionamiento de la estructura de conferencias. | UN | 18-23 وبموجب القرار 58/1، جرى استعراض منتصف المدة لعمل هيكل المؤتمر خلال الدورة الواحدة والستين للجنة في نيسان/أبريل 2005. |
por decisión de 24 de julio de 2002, la Junta de Apelación de Extranjería confirmó la decisión de la Junta de Inmigración y las conclusiones de ésta sobre las condiciones generales en Bangladesh y sobre su ordenamiento jurídico. | UN | وبموجب القرار الصادر في 24 تموز/يوليه 2002، أيّد مجلس طعون الأجانب القرار الذي اتخذه مجلس الهجرة كما أيدّ الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن الأوضاع العامة في بنغلاديش ونظامها القانوني. |
en virtud de su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió prorrogar las medidas relativas a las armas impuestas en virtud de las resoluciones 1493 (2003) y 1596 (2005) hasta el 15 de febrero de 2008. | UN | 9 - وبموجب القرار 1771 (2007)، قرر المجلس أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2005). |
por su resolución núm. 23, de 8 de febrero de 2008, el Gobierno de Georgia creó el Ministerio para la Reintegración y aprobó sus atribuciones. | UN | وبموجب القرار 23 المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، أنشأت حكومة جورجيا مكتب وزير الدولة لإعادة الإدماج وأقرت نظامه الداخلي. |
mediante la decisión Nº 148099, de 17 de junio de 1977, la ANIFOM autorizó el pago de una indemnización a título de anticipo, de cuantía muy inferior al valor real de los bienes mencionados. | UN | وبموجب القرار رقم 148099 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1977، قررت الوكالة دفع تعويض في شكل سلفة تقل بكثير عن القيمة الحقيقية للممتلكات. |
en esa resolución se invitaba a los Estados Miembros a que proporcionaran esa información en la forma que consideraran más conveniente. | UN | وبموجب القرار المذكور، فإن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى تقديم هذه المعلومات في أي شكل تريد. |
por medio de la resolución 48/5 de la Asamblea General, de 13 de octubre de 1993, se concedió a la CSCE la condición de observador en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General. | UN | وبموجب القرار ٤٨/٥ المؤرخ في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ مُنح المؤتمــر مركــز المراقــب في دورات الجمعية العامة وفي عملها، كما تم إنشاء وصـون عمليات للاتصال وتبــادل المعلومــات والوثائـق بشكل منتظم. |