"وتتبع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el seguimiento
        
    • y seguimiento
        
    • sigue
        
    • aplica
        
    • siguen
        
    • y hacer un seguimiento
        
    • el seguimiento de
        
    • y seguir
        
    • aplican
        
    • se ajustan
        
    • tiene
        
    • el seguimiento y la
        
    • depende
        
    • mantiene
        
    • y sigas
        
    Permitirá el acceso a la red desde cualquier lugar y el seguimiento independiente de cualquier asunto en cualquier momento. UN كما أنه سيتيح الوصول إلى الشبكة من أي مكان وتتبع المسائل بتوجيه ذاتي في أي وقت.
    También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. UN كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو.
    La Autoridad sigue, mutatis mutandis, los procedimientos de contratación de las Naciones Unidas. UN وتتبع السلطة، بحسب مقتضى الحال، إجراءات الاستقدام المتبعة في الأمم المتحدة.
    El poder judicial de Belarús aplica esa misma interpretación del párrafo 2 del artículo 57 del Código Civil. UN وتتبع إقامة العدل في بيلاروس التأويل ذاته للفقرة 2 من المادة 57 من القانون المدني.
    Se han adoptado las medidas concretas que siguen para introducir un método más estructurado para la preparación del presupuesto: UN وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية:
    También se utiliza para transferir fondos, así como para trasmitir información con el fin de localizar y hacer un seguimiento de la carga y los contenedores. UN كما يُستخدم لتحويل الأموال ونقل المعلومات بغرض تعقب وتتبع البضائع والحاويات.
    :: Ha reforzado los controles ejercidos sobre los suministros restantes y el seguimiento de los movimientos de las existencias. UN :: تعزير الضوابط بشأن السلع المتبقية وتتبع حركة المخزونات؛
    Se ha creado un sistema completo de administración académica para registrar y seguir de cerca la matrícula actual y en el futuro previsible. UN وقد أحدث نظام إداري أكاديمي كامل لتسجيل وتتبع الطلاب الحاليين والمقبلين.
    La asistencia técnica para la gestión de la deuda externa y el seguimiento de la deuda pueden desempeñar un papel importante y deben reforzarse. UN ويمكن للمساعدة التقنية من أجل إدارة الدين الخارجي وتتبع الديون أن تلعب دوراً هاما،ً ويجب تعزيزها.
    La vigilancia y el seguimiento de la igualdad de géneros seguiría siendo una estrategia importante para el UNIFEM. UN وسيتواصل رصد وتتبع المساواة بين الجنسين حتى يشكلا استراتيجية هامة للصندوق.
    Ha quedado terminado y está en aplicación el sistema de gestión financiera, adquisiciones, gestión de proyectos, programación, movilización de recursos y seguimiento de mercancías. UN وتم استكمال نظم الإدارة المالية، والمشتريات، وإدارة المشاريع، وإعداد البرامج، وتعبئة الموارد، وتتبع حركة السلع.
    El Subcomité sobre Seguridad de la Navegación está elaborando los requisitos funcionales para la identificación y seguimiento de los buques a largas distancias. UN وتعكف اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة على وضع الشروط الوظيفية لتحديد الهوية على المدى الطويل وتتبع تاريخ السفن.
    El Real Tribunal sigue esta práctica durante los procesos. UN وتتبع المحكمة الملكية هذه الممارسة أثناء المحاكمات.
    Las Naciones Unidas trabajan estrechamente con el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia, informa sobre las cuestiones de seguridad y sigue políticas conjuntas en los casos necesarios. UN وتعمل اﻷمم المتحدة عن كثب مع الهيئة المذكورة حيث تعد تقارير عن حالة اﻷمن وتتبع السياسات المشتركة عند الاقتضاء.
    Singapur aplica un enfoque diferenciado del post-tratamiento y proporciona un mayor número de opciones de rehabilitación a los jóvenes toxicómanos. UN وتتبع سنغافورة نهجا متمايزا بشأن الرعاية اللاحقة، وتوفر المزيد من سبل إعادة التأهيل للشباب الذين يتعاطون المخدرات.
    El UNICEF aplica el mismo método que el PNUD en lo que se refiere a los ingresos derivados de servicios de compras. UN وتتبع اليونيسيف نفس النهــج الذي يتبعــه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلــق باﻹيرادات اﻵتية من خدمات المشتريات.
    Casi todas las organizaciones siguen la práctica de las Naciones Unidas de conceder condiciones especiales al jefe de la organización. UN وتتبع جميــع المنظمات تقريبا ممارسة اﻷمم المتحدة المتمثلة في إفراد درجة سفر خاصة لرئيس المنظمة.
    Esto incluyó la creación de la estructura administrativa dentro de la Comisión necesaria para apoyar la gestión técnica y financiera y hacer un seguimiento de las indemnizaciones ambientales. UN وقد شمل ذلك إنشاء هيكل إداري داخلي باللجنة لدعم الإدارة التقنية والمالية وتتبع التعويضات البيئية.
    Ello permitiría identificar positivamente a todas las aeronaves que entren en el espacio aéreo somalí y seguir su curso. UN وسوف يؤمن ذلك التحديد الإيجابي وتتبع جميع الطائرات التي تدخل إلى المجال الجوي الصومالي.
    Las autoridades aplican una estrategia tendiente a silenciar a la prensa de provincias. UN وتتبع السلطات استراتيجية ترمي إلى اسكات وسائط اﻹعلام في المناطق الريفية.
    Los proyectos son de tamaño intermedio, se programan para un período definido y se ajustan a los siguientes criterios: UN وهذه المشاريع متوسطة الحجم وتنفذ في فترة زمنية محددة وتتبع المعايير التالية:
    La mayoría de los órganos representativos del personal tiene esta estructura de tres niveles, aunque con algunas variantes. UN وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات.
    Mejorar la programación, el seguimiento y la gestión de artículos fungibles con un sistema de registro del tiempo para las tareas de producción. UN تعزيز جدولة وتتبع إدارة المواد المستهلكة وتقديم التقارير بشأنها، باستخدام نظام لضبط الوقت المتعلق بإنتاج العمل.
    La Secretaría Técnica depende del Ministerio del Medio Ambiente. UN وتتبع الأمانة الفنية الدائمة للإطار المؤسسي المعني بإدارة شؤون البيئة وزارة شؤون البيئة.
    La República Federativa de Yugoslavia mantiene una política activa y pacífica y promueve relaciones de buena vecindad, así como la paz y la estabilidad en la región. UN وتتبع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سياسة فعالة وسلمية، وهي ملتزمة بعلاقات حسن الجوار وبالسلم واﻷمن في المنطقة.
    El hip hop permite que te sueltes y sigas el ritmo. Open Subtitles الهيب هوب يطلق العنان لك وتتبع الأحاسيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more