Las sentencias varían según el tipo de acto indecente y la edad del niño. | UN | وتتفاوت العقوبات حسب نوع الفعل المنافي للحشمة الذي وقع، وسن الطفل المعني. |
Las pautas reales de adaptación varían considerablemente a lo ancho del mundo. | UN | وتتفاوت أنماط التكيف الفعلية تفاوتا كبيرا على اتساع الكرة اﻷرضية. |
Esos mecanismos varían de una zona a otra, y muchos de ellos fueron modificados por las autoridades portuguesas e indonesias. | UN | وتتفاوت هذه الآليات من منطقة إلى أخرى، وقد تم تعديل العديد منها من جانب السلطات البرتغالية والإندونيسية. |
La calidad de los datos varía considerablemente. | UN | وتتفاوت نوعية البيانات المقدمة بدرجة كبيرة. |
La proporción de los diferentes congéneres del éter de polibromodifenilo (PBDE) en el C-PentaBDE varía en las diferentes regiones del mundo. | UN | وتتفاوت نسبة متجانس الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في أقاليم العالم المختلفة. |
Los daños resultantes van desde la deficiencia hasta la minusvalía sensorial, física o mental que afecta directamente al individuo, a la familia, a la sociedad y al Estado. | UN | وتتفاوت اﻵثار السيئة الناجمة عن ذلك ما بين الضعف والعجز الحسي أو البدني أو العقلي الذي يؤثر تأثيراً مباشراً على الفرد واﻷسرة والمجتمع والدولة. |
Las cantidades de mercurio suministradas por esas fuentes varían mucho de un año a otro. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
Sus mandatos varían considerablemente, desde una actividad de alerta temprana hasta la gestión efectiva de las crisis. | UN | وتتفاوت ولاية هذه البعثات تفاوتا كبيرا بين التركيز على الانذار المبكر وإدارة اﻷزمات الحقيقية. |
Los factores de absorción totales varían según la combinación de países que aportan contingentes estudiados en un año determinado. | UN | وتتفاوت معاملات الاستيعاب العامة حسب توليفة الدول المساهمة بقوات المشمولة بالمسح في سنة بعينها. |
Los resultados logrados hasta la fecha varían de un país a otro. | UN | وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر. |
Los motivos de esta tendencia hacia la forma democrática de gobierno son diversos y varían de un país a otro. | UN | واﻷسباب التي تكمن وراء قيام حكومات ديمقراطية هي أسباب متعددة وتتفاوت من بلد إلى بلد. |
Las constituciones de los Estados varían ampliamente en extensión, detalle y similitud con la Constitución de los Estados Unidos. | UN | وتتفاوت دساتير الولايات على نطاق واسع في طولها وتفصيلها وفي تشابهها مع دستور الولايات المتحدة. |
Las tasas varían de acuerdo con los costos en el lugar de destino, la categoría del funcionario y el tamaño de la familia. | UN | وتتفاوت المعدلات وفقا للتكاليف في مقر الوظيفة، ومستوى رتبة الموظف، وحجم اﻷسرة. |
Las tasas varían según el número de familiares a cargo del funcionario. | UN | وتتفاوت المعدلات وفقا لعدد المعالين لدى الموظف. |
La administración de justicia varía de una provincia a otra, si bien todas aplican la ley islámica. | UN | وتتفاوت اقامة العدل من محافظة ﻷخرى، وكلها تطبق الشريعة الاسلامية. |
El porcentaje de niños que viven con un solo padre varía según las razas. | UN | وتتفاوت نسبة اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين فقط تبعا للعرق. |
El ritmo y grado de delegación varía según los organismos. | UN | وتتفاوت درجة تفويض السلطة من وكالة ﻷخرى. |
Los tipos de arados van del simple arado de cincel al provisto de vertederas. | UN | وتتفاوت المحاريث ما بين الإزميل البسيط والمقلب. |
Los mecanismos nacionales adoptan formas diversas y tienen una eficacia desigual, y en algunos casos se han reducido. | UN | وتختلف اﻷجهزة الوطنية من حيث شكلها وتتفاوت في مدى فعاليتها، وقد تدهورت في بعض الحالات. |
Los datos sobre el porcentaje de mujeres en los grupos vulnerables son desiguales. | UN | وتتفاوت البيانات الخاصة بالنسبة المئوية للنساء في فئة المجموعات الضعيفة. |
Se había evaluado un total de 159 propuestas para los años 2005 y 2006, que variaban en volumen y tipo. | UN | وقد تم تقيم ما مجموعه 159 تعييناً تغطي عامي 2005 و2006 وتتفاوت إلى درجة كبيرة من حيث الحجم والنوع. |
Los objetivos, los destinatarios y las actividades variarán según esas metas. | UN | وتتفاوت اﻷهداف والجماهير واﻷنشطة بتفاوت هذه اﻷهداف. |
La duración de la espera varía según el grado de prioridad y de urgencia, y puede oscilar de un día a cinco años. | UN | وتتفاوت مدة الانتظار بحسب الأولوية ومدى الضرورة العاجلة، حيث تتراوح من يوم إلى خمس سنوات. |
La capacidad de estos fondos para generar una financiación adicional sustancial es variable. | UN | وتتفاوت قدرة هذه الأموال على توليد تمويل إضافي هام. |
Los Miembros de las Naciones Unidas pueden variar de países multiétnicos y multirreligiosos de gran tamaño y población a países culturalmente homogéneos y pequeños. | UN | وتتفاوت الــدول اﻷعضاء فــي اﻷمم المتحدة من بلدان متعددة اﻷعراق، ومتعددة اﻷديان ذات حجم كبير وسكان كثيرين إلى بلدان صغيرة متجانسة ثقافيا. |
Los emplazamientos visitados resultaron de variado interés para futuras inspecciones relacionadas con las armas químicas. | UN | وتتفاوت مستويات المواقع المزارة من حيث اﻷهمية بالنسبة لعمليات التفتيش المقبلة المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية. |